Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 اوشان کَفَرناحوم شار بُشوئید. وقتی کی مُقدّسِ شنبه روج فارسه، عیسی درجا عبادتگا بُشو و مردوم آموختن ره دَس بکارَ بوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 اوشأن بوشوییدی کفرناحوم. وختی شَبّاتٚ روز فأرسه، عیسی فوری بوشو کنیسه دورون و شروع بوکوده به تعلیم دَئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 بأزین همٚتأن بوشؤده کفرناحومٚ شهر، شبّأت روجٚ صُبٚ رِه بوشؤده کنیسه‌. اویَه عیسا خودا پیغأمَ مردومٚ رِه وأگویا بوکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 اوشون کَفَرناحوم شهر بوشؤئن. هیطو که مقدس شنبه روز برسه، عیسی درجا بُوشؤ عبادتگاه و مردم آموتَنِ دست به کار بوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:21
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون ناصره شارَ تَرکا کود، کَفَرناحوم شار بُشو و اویا بِئسا. کَفَرناحوم، جلیلِ دریا وَر کی زبولون و نفتالی سامانسر نئَه بو، قرار دَشتی.


جه اَ رو عیسی سر تا سر جلیلَ گردستی و عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و خُدا پادشائی خُبِ خبرَ اعلام کودی و هر جور درد و ناخوشی کی مردوم دَشتیدَ شفا بخشه ئی.


عیسی درجا اَشان دوخواد. اوشانم خوشان پئر زِبِدیَ خو کارگران مرا لوتکا درون وِلا کودید و عیسی دُمبالسر بُشوئید.


وقتی عیسی عبادتگایَ تَرکا کود، درجا یعقوب و یوحنا مرا شَمعون و آندریاسِ خانه بُشو.


شار مَردومان همتان درِ جُلُو جمَ بوسته بید!


پس عیسی رادکفت و سراسر جلیل ولایت درون، اَشانِ عبادتگائان میان موعظه کودی و دیوانَ دیوبزه ئان جا بیرونَ کودی.


عیسی کفرناحوم شارَ تَرکا کود و اُ طرف اُردنْ روخانْ یهودیه منطقه بُشو. ایوار دِه خلق اونِ ورجه جما بوستید، و اون بنا به خو عادت، اوشانَ تعلیم دئی.


چن روج بازون، هُطو کی عیسی کَفَرناحوم شار درون واگردسته، مردوم واخُب بُبوستید کی، اون بخانه بامو دَره.


عیسی ایوار دِه عبادتگا بدرون بامو. اویا ایتا مرداک بو کی اونِ ایتا دَس لامَ بوسته بو.


عیسی یهودیانِ مُقدّسِ شنبه روج، عبادتگا درون شوئی و اویا مردومَ تعلیم دَئی. خیلیان وقتی اونِ گبان ایشتاوَستید ماتا بوستید. اوشان گفتیدی: «اَ مردای تمان اَ چیانَ جه کویا بدَس باورده؟ اَن چی حیکمتیه کی اونَ فدَه بُبوسته؟ اَن چی مُعجزاتی ایسه کی اون انجام دئه؟


و تو اَی شارِ کَفَرناحوم، تا آسمانِ بُجور خوائی شئون؟ هرگس، بلکی تا بجیر ترین جای جهندم دکفی.»


ایتا جه مُقدّسِ شنبه روجان، عیسی یهودیان عبادتگا‌ درون مردومَ آموختی.


پس عیسی ناصره شار کی اون درون پیله بوسته بو بامو و یهودیان مُقدّسِ شنبه روج، بنا به خو عادت یهود عبادتگا درون بُشو. و سرپا بأسا تا خُدا کلامَ بخوانه.


عیسی اَشان بگفت: «حَتم دَرم اَ نَقلَ مَرا خوائید اَوردن کی ”اَی طبیب خودتَ شفا بدَن! اون چیَ کی کَفَرناحوم شار درون بُکودی و اَمان بیشتاوستیم، اَیا تی شار درونم انجام بدَن.“‌»


پولُس عَین خو عادت، عبادتگا بُشو، اون سه تا مُقدّس شنبه درون، مُقّدس بینیویشته ئان جا اَشان اَمرا بحث کودی


پولُس هر مُقدّسِ شنبه عبادتگا درون یهودیان و یونانیان مرا بحث کودی و تقّلا کودی اوشانَ قانع بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ