متّی 8:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان9 چونکی من خودم ایتا فرمانبرم. سربازانیم دَرم کی می فرمانبریدی. ایتایَ گَم ”بوشو،“ شه، و اویتایَ گَم ”بیا،“ اَیه. می غلامَ گَم ”اَکارَ بُکون “، کونه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)9 چونکی منم ایتأ مأمورٚ فرمانبرم و سربازأنییم می جأ فرمان بریدی. اگه ایتأ جٚه اوشأنَ بگم: ‹بوشو›، شه، و دیگرییَ بگم، ‹بیأ›، اَیه. می نوکرَ بگم، ‹اَ کارَ انجام بدن›، انجام دهه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament9 من اَنَ دأنٚم، چونکی خودم می بوجؤر دٚسأنٚ جَا فرمأن گیرم، و خودمم می دٚسٚ جیر سروأز دأرم. کأفیه اینفرَ بٚگم "بوشو"، شِه، اویتأیَ بٚگم "بیأ"، اَیِه؛ یا اگه می اَمربرَ بٚگم "فٚلأن کأرٚ بوکون"، انجأم دِهه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی9 چونکه مو خودمم مرداکی ایسّم فرمونبر. سربازؤنییم می دست جیر دئنم. یکتَه بوگؤم، ”بشو،“ شنه و اویکته بوگؤم، ”بیأ “ هنه. می غلؤم بوگؤم، ”ایی کار بکون،“ کوئنه.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |