Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 عیسی جواب بدَه: «اَی کم‌ایمانان، چره اَطو هراسانید؟» بازون عیسی ویریشت و باد و دریا کؤلَ تَشَر بزِه و دریا آرام بیگیفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 عیسی اوشأنَ بوگفته: «اَی کم ایمأنأن، چره اَطو بترسه‌ییدی؟» بأزین ویریشته و باد و موجأنَ نهیب بزه و همه چی آرامَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 عیسا جوأب بٚدأ:«اَی کم ایمأنأن! چٚره اَطو وأشٚت بوکودیدی؟» بأزین ویریشت و بأد و دریأ کوئلأنَ نهیب بٚزِه، و همه چی آرأمَ بوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 عیسی جواب بده: «ای کم ایمؤنؤن، چرِء ایطؤ بترسین؟» بازین ویریسا و باد و کولاکِ تشر بزه و کولاکِ بخوسؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:26
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اَنه بفهمست و اَشانَ بگفت: «اَی سُست ایمانان، چره اَنِ واسی کی نان ناریدی همدیگرِ مرا بُگو مگو کودن دَرید؟


عیسی جواب بدَه: «جه اَ رو کی شیمی ایمان کَمه. حئیقتن، شمرأ گَم، اَگه ایتا کوجی خردل دانه اَندر ایمان بدَرید، تانیدی اَ کوهَ بیگید ”جه اَیا، به اویا، بوشو“ و خوائه شئون و هی کاری شمرأ محال نخوائه بوستن.


پس اَگه خُدا صارا واشَ کی ایمرو نئَه و فردَا تَنورِ میان تَوَدَه بِه، اَطو پوشانه، مگه شمرأ، اَی کم ایمانان ویشتر نخوائه پوشانِئن؟


اوشان حیرانَ بوستید و همدیگرِ جا واورسه ئید: «اَن چُطو آدمی ایسه؟ حتی باد و کولاکم اونِ جا فرمان بَریدی!»


ولی عیسی پلید روحَ تشر بزه و بگفت: «تام بزن و اُ مرداک جا بیرون بیا!» هوموقع دیو اُ مرداکَ همه کَس چومانِ جُلُو بگِل بزه و بی اونکی هی صدمه ئی اون بزنه اونِ جا بیرون بامو.


ولی اون بی ایمانی امرا، به خُدا واده شک نُکود، بلکی ایمانِ درون قوی بُبوست و خُدایَ جلال بدَه.


و ایتا کوجدانه طومار وازَه کوده خو دَس درون داشتی. اُ فیریشته خو راستِ لنگَ دريا رو بَنه و خو چپِ لنگَ خُشكی سر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ