Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 پس شاگردان عیسی ورجه باموئید و اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «آقا، هیچی نَمانسته کی دیمیریم؛ امرا نیجات بدَن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 شاگردأن بموییدی و عیسایَ خوابٚ جأ ویریزأنه‌یید و بوگفتید: «اوستاد، اَمرَ نجات بدن، هلاکَ بوستَن دریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 شأگردأن اونَ نیزدیکَ بوستٚد و بیدأرَ کودٚد، ایجگره اَمرأ بوگفتد: «اوستأد، اَمی دأد فأرٚس؛ پور بأقی نییٚه غرقَ بیم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 پس شاگردؤن بومئن و عیسی ویریسونِئن و بوُتن: «آقا، چیزی نومؤنسه دمیریم؛ اَمره نجات بدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:25
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ زمات ایتا خوره بیگیفته مردای، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «آقا، اَگه بخوائی تانی مَرا شفا بدی.»


ناخبر ایتا پیله کولاک ویریشت، هُطو کی نزدیک بو، دریا کؤل لوتکایَ غرقَ کونه. ولی عیسیَ خواب اوساد.


هو موقع کی عیسی اَ گبانَ اوشانِ ره زئن دوبو ایتا جه رئیسان، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «می کُرِی الان بمَرد. با اَ حال بیا و تی دَسَ اونِ سر بنه کی زنده خوائه بوستن.»


شاگردان عیسی ورجه بُشوئید و اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «اوستاد، اوستاد، دَمَردن دریم!» عیسی ویریشت و باد و دریا کُؤلَ تشر بزه. کولاک بُخوفت و دریا آرام بیگیفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ