Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 اُ زمات ایتا خوره بیگیفته مردای، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «آقا، اَگه بخوائی تانی مَرا شفا بدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 ایدفعه‌یی ایتأ مردای کی جذام دأشتی اونٚ ورجأ بمو و زانو بزه و بوگفته: «آقا جان، اگه بخوأیی تأنی مرَ شفا بدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 ایوأر کی ایتأ جوذأمی مردأی اونَ نیزدیکَ بو و اونی ورجأ زانو بٚزِه و بوگفته: «اَی آقأ، اگه بٚخأیی، تأنی مٚرَه شفأ بٚدی، پأکَ کونی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 هی میئنه یکته جذامی مردکای اونه ورجه بومَه و اونه پِا جیر بکته و بوته: «آقا، اگه بخوأی تینی مه شفا بدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:2
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ناخوشانَ شفا بدید، مُرده ئانَ زنده بُکونید، خوره بیگیفته ئانَ شفا بدید و دیوانَ بیرونَ کونید. مُفت فیگیفتید، مُفتم فَدید.


و عیسی اوشانِ بی‌ایمانی واسی، زیاد اویا مُعجزه نُکود.


بازین اوشانی کی لوتکا درون بید عیسیَ پرستش بُکودید و بگفتید: «حئیقتن کی تو خُدا پسری!»


ولی اُ زنای بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «آقا، مَره یاری بدن!»


خیدمتکار، خو اربابِ جُلُو، زانو بزه و منّت کونان بگفت: ”مره مُهلت بدَن و من تمانِ می قرضَان فَدَم.“


وقتی خانه درون باموئید و زاکَ خو مار مَرا مریمْ، بیده ئید خوشان دیمَ زمینِ سر بنه ئید و اُ زاکَ پرستش بُکودید. بازین خوشانِ کوجی صوندوقَ وازا کودید و پیشکشانی جه زَر و کُندُر و مُر، اونَ فدَئید.


زِبِدی پسرانِ مار، خو دوتا پسرِ اَمرا عیسی ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و عیسی جا بخواسته کی اونِ ناجیَ برآورده بُکونه.


هو وقتی کی عیسی بِیت‌ْعَنْیا درون، شَعمونِ خوره بیگیفته خانه میان ایسابو،


هَطو کی اویا عیسیَ بیده ئید، اونَ پرستش بُکودید. ولی بعضیان شک بُکودید.


ناخبر عیسی اَشانِ مرا چوم به چوم بُبو و بگفت: «سلام بر شُمان!» زناکان جُلُو باموئید و عیسی لنگان جیر بکفتید و اونَ پرستش بُکودید.


و بُگفت: «اَگه می جُلُو بکفی و مَرا پرستش بُکونی، اَشان همه یَ تره خوائم فَدَن.»


وقتی کی عیسی کوهِ جا بیجیر بامو، خَیلی مردومان، اونِ دُمبالسر را دکفتید.


پس شاگردان عیسی ورجه باموئید و اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «آقا، هیچی نَمانسته کی دیمیریم؛ امرا نیجات بدَن!»


هو موقع کی عیسی اَ گبانَ اوشانِ ره زئن دوبو ایتا جه رئیسان، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «می کُرِی الان بمَرد. با اَ حال بیا و تی دَسَ اونِ سر بنه کی زنده خوائه بوستن.»


اِلیشَع پیغمبر زمات، اسرائیل درونم خیلیان خوره دَشتید، ولی هیکّس خوره جا پاکَ نُبوست جغیر نَعَمانِ سُریانی.»


بگفت: «آقا، ایمان دَرم.» و اونِ جُلُو زانو بزه و سُجده بُکود.


پِطرُس بگفت: «هرگس نیبه خُداوندا، چونکی من هی وقت حرام یا نجستی چیَ لب نِزم.»


هَطوکی پِطرُس خانه بدُرون بامو، کُرنِلیوس اونِ پیشواز بُشو و اونِ لنگ جیر بکفت و اونَ پرستش بُکود.


اُ آدم دیلِ رازان بَرملا خوائه بوستن، هو موقع خو دیمِ مرا زمینِ سر کَفه و خُدایَ پرستش خوائه کودن و اعلام کونه کی، «حقيقتن خُدا شیمی میان ايسا.»


بازین، اونِ پا جير بکفتم تا اونَ پرستش بُکونم. ولی اون مَرا بگفت: «اَطو نُکون! چونکی من تی امرا و تی برارانِ امرا کی عيسی شهادتَ قایِم چسبیدی، هَم خیدمتم. خُدایَ پرستش بُکون! چونکی عيسی شهادت، نبوّتِ روح ایسه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ