Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 وقتی عیسی بیده خلق اونِ دور جمَ بوستید، دستور بدَه: «اُ طرفِ دریا بیشیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 وختی عیسی بیده کی ایتأ عالمه آدمأن اونٚ دور و ور جمَ بوستیدی، خو شاگردأنَ فرمان بدَه کی بیشید او طرفٚ دریاچه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 وختی عیسا بیدِه ایتأ پیله جِمئیت اونی ورجأ جمَ بوستأندٚرد، خو شأگردأنَ بٚفرمأسته: «بیشیم دریأچه او طرف.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 وختی عیسی بدِه که مردوم اونه​ورجه جومَه بوئن، اَمر بوده: «اوطرف دریا بشیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی درجا خو شاگردانَ مجبور بُکود تا هو موقع کی خودش مردومَ سرا دئه، لوتکای سوارَ بید و پیش جه اون اُ طرف دریا بیشید.


وقتی کی عیسی کوهِ جا بیجیر بامو، خَیلی مردومان، اونِ دُمبالسر را دکفتید.


هو روج، وقتی غروب فارسه، عیسی خو شاگردانَ بگفت: «بائید دریا اُ طرف بیشیم.»


عیسی ایوار دِه لوتکا مرا اُ طرف دریا بُشو. دریا کنار، ایتا پیله خلق اون دور جمَ بوستید.


عیسی درجا خو شاگردانَ بگفت تا هوطوکی خودش مردومَ سرا دئه، لوتکای سوارَ بید و قبلِ اون بِیت صِیدا شار سمت کی اُ طرف آبِ بیشید.


بازون اَشان جا سیوا بُبوست و ایوارده لوتکایَ بینیشت و اُ طرف آب بُشو.


روجی عیسی خو شاگردانَ مرا ایتا لوتکا سوارَ بوست و اوشانِ بگفت: «اُ طرف دریا بیشیم.» پس پیش بُشوئید.


عیسی وقتی بفهمست مردوم خیال دَریدی کی اونَ بیگیرید و بزور پادشا بُکونید، اویا تَرکا کود و ایوار ده تنها کوه بُشو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ