Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 6:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 «چوم، تنِ چراغه. اَگه تی چوم سالم ببه، تمانِ تی تن روشنائی جا پُر خوائه بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 «چوم، چراغٚ بدنه. اگه تی چوم ساق و سالم ببه، تومامٚ تی وجودم روشنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 «تی چوم چرأغی ایسه کی تی جأنٚ سویَ فرأهم کونه. اگه تی چوم سألیم بٚبه، تومأمٚ تی وجود سوسو زٚنِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 «چیشم، تن چراغِ. اگه تی چیشم سالم ببی، تمؤمِ تی تن، روشنایی جَی پورا بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 6:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیکّس گرسوزَ وانگیرانه تا اونَ ایتا دَلف جیر بنِه! بلکی اونَ چراغدان سر نئِه تا اونِ روشنائی تمانِ اوشانیَ کی خانه درون ایسائید فتاوه.


اوشان هر روج معبد درون همدیگر اَمرا جَم بوستید و خوشانِ خانه ئان دُرونم نانَ پلکَ کودیدی و دس و دلبازی و خوشی مرا غذا خوردیدی،


ولی ترسم هَطوکی مار حوایَ گول بزه، شیمی فیکرم جه صاب و صادقی و خلوص مرا کی نسبت به مسیح دَریدی منحرف بِبه.


ای نوکران، شیمی زمینی اربانانَ ترس و لرز مرا، و دیل و جانِ امرا اطاعت بُکونید، هُطوکی انگار مسیحِ جا اطاعت کونیدی،


ای نوکران، هرچی درون شیمی زمینی اربابانِ جا اطاعت بُکونید نه فقط اُ زمات کی شمرأ نیگا کودَن دَرید، هُطو اُ آدمانِ مانستن کی اَنه دُمبالید کی مردومَ راضی بُکونید، بلکی ایتا پاکِ دیلِ مرا و خُداوندِ ترسِ امرا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ