متّی 6:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان2 «پس وقتی کی صدقه فَدی جار نوا زِئن هُطوکی ریاکاران، عبادتگائان و کوچه ئان درون کونیدی تا مردوم اوشانِ تعریفَ بُکونید. حئیقتن شمرأ گَم اَشان خوشانِ پاداشَ فیگیفتید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)2 پس وختی کی صدقه فدی، جار نوأ زِئن، هوطویی کی ریاکارأن، کنیسهیأن و کوچهیأنٚ میأن کونیدی تا مردوم اوشأنٚ جأ تعریف بوکونید. آمین شمرَ گم کی اوشأن، هوطویی تومامٚ خوشأنٚ پاداشَ فیگیفتیدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament2 هر زمأت کی ایتأ فِقِرَ یاور دیهی، ریأکأرأنٚ مأنستَن انجأم نٚوأدأن، اوشأنی مأنستَن کی کنیسه و کوچه و بأزأر دورون جأر زنٚده کی مردوم اوشأنَ آفرین بٚگد. رأسرأسِی شٚمٚره گم کی اَشأن خوشأنی اوجرٚتَ تومأم و کمأل مردوم جَا فأگیفتده. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی2 «پس وختی که صدقه هَدی، جار نزن، هوطو که ریاکارؤن، عبادتگاه أن و کوچهأنِ میئن کوئنَن تا مردوم اوشونای تعریف بکونَن. راست راستِ شمره گونم که، ایشون خوشؤنِ پاداشِ هَیتن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |