Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 6:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 تی پادشائی بایه. تی اراده، هُطوکی آسمانِ درون نئَه، زمینِ سرم بمانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 تی پادشایی بأیه. تی اراده هوطو کی آسمانٚ میأنی انجام به، زیمینٚ رویم انجام ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 تی ملکوت بأیِه. تی ایرأده هوطویی کی آسمأنٚ دورون انجأم به، زیمینٚ سٚرم انجأم بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 تی پادشاهی بائ. تی اراده هیطو که آسمؤنِ میئن هنه، زمینِ سَرم بومؤنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 6:10
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون هر کی می پئرِ خواسته یَ کی آسمان درونِ بجا باوره، می برار و خاخور و می مار ایسه.»


حئیقتن، شمرأ گَم، بعضیان کی اَیا ایسائید، تا انسانِ پسرَ نیدینید کی خو پادشائی درون اَیه، مَردنِ مزه یَ نخوائید چیشتن.»


پس عیسی ایواردِه بُشو و دُعا بُکود: «اَی می پئر، اَگه نیبه کی، اَ جامْ نُنوشته، می جا ردّا به، پس اونچی تی اراده یه انجام ببه.»


گفتی: «توبه بُکونید، چونکی آسمانِ پادشائی نزدیکه!»


عیسی جه اُ زمات بنا بُکود موعظه کودن و گُفتی: «توبه بُکونید، چونکی آسمانِ پادشائی نزدیکه!»


«نه اَنکی هر کَس مَرا ’آقا، آقا‘ دوخوانه آسمانِ پادشائیَ بدرون شه، بلکی اونی کی می پئرِ خواسته یَ کی آسمان درون ایسا، انجام بده.


«مُوارکه اَمی پئر داوودِ پادشائی، کی اَمون دَره!» «نیجات بِدن، بُجوری آسمان درون!»


چون هرکی خُدا خواسته یَ بجا باوره، می برار و خاخور و می مار ایسه.»


هو وقت کی اوشان اَ گبان گوش فَدَه ئید، عیسی خو گب دُمبال، نَقلی باورد، چونکی اورشلیمِ نزدیکی بو و مردوم خیال کودید خُدا پادشائی هو زمات درون ظهور خوائه کودن.


و خَواندید کی: «موارک ایسه پادشائی کی خُداوند نام مرا اَیه! صُلح وسلامتی آسمان درون و جلال بُجوری آسمان میان ببه!»


«اَی پئر، اَگه خواست تو اَنه، اَ جامَ می جا دورَ کون؛ ولی نه می خواسته واسی، بلکی تی خواسته انجام ببه.»


عیسی اَشان بگفت: «می غذا اَنه کی، اونیکی مَرا اوسِه بُکوده یِ خواسته یَ بجا باورم و اونِ کارَ انجام بدم.


چون می پئر خواسته اَنه کی، هر کسِ چوم به پسر ببه و اونَ ایمان باوره، ابدی زیندگیَ دَره، و من آخر زمات درون اونَ زنده کونم.»


اَگه ایکَس حئیقتن بخوائه خُدا خواستِه یَ بجا باوره اون، فهمه کی اَ تعلیمان جه خُدا ایسه، یا من می جا گَم.


بعد اَنکی شائول حکومت جا اوساده بُبوست، داوودَ انتخاب بُکود تا اَشان پادشاه ببه، و اونِ باره گُوائی بدَه و بگفت: ” من داوود، یَسا پسرَ ایتا مردای بیدم کی می دیل درون خَیلی بینیشته؛ اون تمان می خواسته یَ بجا اَوره.“»


وقتی بیده ئیم کی قانع نیبه، دَس بکشه ایم و بگفتیم: «اونچی کی خُداوند خوائه، ببه.»


«حنانیا بگفت: ”اَمی پئرانِ خُدا تره انتخاب بُکوده تا اونِ اراده یَ بدانی و اُ صالحَ بیدینی و گبانی اونِ دهن جا بیشتاوی.


و دِه اَ دُنیا مانستن نیبید، بلكی شیمی فکرِ تازه بوستنِ مرا، عَوضَ بید. اُ موقع تانیدی خُدا اراده یَ بفهمید، اونِ خب، پسندیده و کاملِ اراده یَ.


و اَنم، نه فقط زماتی کی شمرأ نیگا کودَن دَریدی، اوشانِ مانستن کی اَنه دُمبالید کی آدمانَ راضی بُکونید، بلکی مسیحِ نوکران مانستن، کی خُدا اراده یَ دیل و جان امرا انجام دیئیدی.


اون، اَمرا تاریکی قلمرو جا رهایی بدَه و خو عزیز پسرِ پادشائی سمت اوسه کود،


اَنه واسی، امانَم جه اُ روج کی اَنه بیشتاوستیم، شمرأ دُعا کودن جا دَس نکشه ئیم، و خُدا جا خوائیم تا شُمان اونِ اراده ی ایشناختنِ امرا، هر حکمت و روحانی فَهم درون پُر بیبید،


چونکی خُدا اراده اَنه، یعنی شیمی مقدّس بودَن: کی خودتانَ بی عفتی جا دور بِدَرید؛


هر وضعِ درون شکر بُکونید؛ چونکی خُدا خواسته مسیح عیسی درون شمرأ اَنه.


مگر اوشان همتان روح ئانی نیئید کی خیدمت کونیدی و اُ کسانِ خیدمت ره اوسه بید کی نجاتَ به ارث بَریدی؟


چونکی شُمان احتیاج داریدی کی تاب باوَرید، تا اُ موقع کی خُدا خواسته یَ بجا آوَریدی، اونچیَ کی واده بدَه بُبوسته، بدَس باوَرید.


پس بگفتم: ”بیدین! من آیَم تا تی اراده یَ بجا باوَرم، اَی خُدا؛ هُطوکی طومارِ کتاب درون می باره بینویشته بُبوسته.“‌»


هو خُدا شمرأ هر خُبِ چی امرا مجهز بُکونه، تا اونِ اراده یَ بجا باوَرید، تا اونچی کی خُدایَ راضی کونه بواسطه عیسی مسیح اَمی درون به عمل باوَره. هو عیسی مسیح کی تا اَبد و تا اَبد جلال اونِ امرا بِبه. آمین.


چونکی خُدا خواسته اَنه کی شیمی خُبی کودنِ امرا، نادانِ مردومانِ گبِ جُلُویَ کی احمقانه ایسه بیگیرید.


و الباقی عُمرَ جسمِ درون، نه آدمی هوا و هوسِ امرا، بلکی خُدا اراده درون زیندگی کونه.


بازون هَفتمين فیریشته خو شيپورِ درون فو بزِه، و پیله اُوخانانی آسمانِ درون بپيچسته کی گفتیدی: « دُنیا پادشاهی، اَمی خُداوند و اونِ مسيح شین بُبوسته. و اون تا ابد و تا ابد سلطنت خوائه کودن.»


بازون ایتا پیله اوخان آسمانِ درون بيشتاوستم، کی گفتی: «هسّا، اَمی خُدا نجات و قُدرت و پادشائی، و اونِ مسیحِ اقتدار بامو دَره. چون اونکی اَمی برارانَ افترا زِئی، و شبنده روج اَمی خُدا حضورِ درون اوشانَ بُهتان زَنه، بيجير تَوَده بُبوست.


بازون ایتا صدا بيشتاوستم، ایتا پیله خلقِ غُلغله صدا مانستن، و خَیلی آبانِ صدا مانستن بو، و ایتا پیله گُرخانه صدا مانستن، کی داد زئیدی و گفتیدی: «هَلِلويا! چونکی اَمی خُداوندْ خُدا، قادرِ مطلقِ خُدا، سلطنت کودَن دَره.


بازین تخت ئانیَ بيدم کی اوشانِ رو کسانی نيشته بید کی داوری اقتدار اوشانَ فَدَه بُبوسته بو، و آدمانِ جانانَ بیدم کی عیسی مسیحِ شهادت دَئنِ واسی و خُدا کلامِ ره اوشانِ کله ئان، اَشانِ تنِ جا سیوا بُبوسته بو، و کسانی ئَم بیدم کی اُ واشی جانور و اونِ مجسمه یَ پرستش نکوده بید و اونِ نيشانَ خوشانِ پيشانی يا دَس رو قُبیل نکوده بيد. اَشان ایواردِه زنده بُبوستید و مسيحِ امرا هازار سال سلطنت بُکودید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ