Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 اَگه ایتا رومی سرباز تره زور بُکود کی اون بارَ دو کیلومتر اون ره ببری، چهار کیلومتر اونِ ره ببر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 اگه کسی ترَ مجبورَ کونه، اَی مایل اونٚ دونبألٚ سر رأ بیشی، تو اونٚ مره دو مایل رأ بوشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 اگه ایتأ رومی سروأز تٚرَه دستور بٚدأ کی ایتأ بأرَ ای مأیل اونٚ رِه حمل بوکونی، تو دو مأیل حمل بوکون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 اگه یکته رومی سرباز تَه مجبورَ کونی اونه بارِ دو کیلومتر ببوری، چهار کیلومتر اونه به ببور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:41
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی کی بیرون شئون دیبید، ایتا مردای جه قیرَوانِ مردوم شَمعون نامَ بیده ئید و اونَ وادَشتید عیسی صلیبَ فاکشه.


و هر وقت اینفر بخوائه تره محکمه سو فاکَشانه و تی پیرهنَ تی جا فیگیره، تی قبایم اونَ فَدَن.


هَرکس منّتِ مرا تی جا ایچی بخوائه، اونَ فَدَن و هَرکس تی جا ایچی قرضی بخوائه، تی دیمَ وَنگَردان.»


سربازان، رادِواری شَمعون نام کی جه قیرَوانِ مردوم بو وادَشتید تا عیسی صلیبَ به کول فاکِشه. شمعون اسکندر و روفُس پئر بو و زمین جا اَمون دوبو.


وقتی کی عیسیَ بَردید، ایتا مرداک شَمعون نام جه قیرَوان مردوم کی زمین جا به شار اَموئیَ بیگیفتید و صلیبَ اونِ کول سر بنئید، و وادارَ کودید کی اونِ عیسی دُمبالسر فاکِشه.


چون مسیحِ محبت، اَمرا کنترل کونه چونکی بفهمستیم: کی اینفر همتانِ واسی بَمرد پس همه بَمردیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ