Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 تی شاکی مرا کی تره محکمه سو بَردن دَره، تا هنو اونِ مرا راه درون ایسائی، سُلُوک بُکون، نبه کی تره قاضی دَس واسپاره و قاضی تره مأمور دَس فدِه و خولتانکِ درون دکفی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 تی شاکی اَمرأ هو رأ دورونی فوری صلح بوکون، قبلٚ اَنکی به دادگاه فأرسید، وگرنه اون ترَ قاضی دس فده و قاضی ترَ زندانبانٚ دس فده و زندانٚ دورون دکفی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 وختی اینفر تی جَا شأکیه و تٚرَه دادگأ بردأندره، رأ دورون، تی موشکیلٚ اونی اَمرأ فیصله بٚدٚن، نوکونه کی تٚرَه قأضی‌یَ بیسپأره، و قأضی‌یٚم تٚرَه مأمورٚ دٚس فأدٚه، و زندأن دکفی؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 کسی که تی دستَ جی شاکی​ایسّه و تَه محکمه بوردره، تا وختی که حلِه اونه اَمره راهِ میئن ایسأ​ی، آشتی بکون مبادا تَه به قاضی بسپوری و قاضی تَه تحویل نگهبون بدای و زندؤن دکّای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:25
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی پِطرُس دورادور عیسی دُمبال شوئی تا پیله کاهنِ خانه صارا درون فارسه. پس بدرون بُشو و مأموران مرا بینیشت تا عاقیبت کارَ بیدینه.


هو شار درون ایتا ویوه زناک ایسابو کی یه سره قاضی ورجه اَموئی و اون جا خواستی کی اَنِ حقَّ دُشمند جا فیگیره.


چونکی خُدا اشعیای پیغمبر کتاب درون گه: «مناسبِ وقت درون، تَره جواب بدَم، و نجاتِ روج درون، تی یاور بُبوستم.» هسّا، الان خُدا مناسب وقتِ؛ هسّا، الان نجات روج ایسه.


چون دانیدی، بعد اونکی خواستی اُ برکتَ به ارث بَبره، قُبیل نُبوست. هرچن اون، آرسو فُکودنِ امرا اونِ دُمبال بو، ولی توبه ره فرصت نیافت.


بلکی هر روج، تا وقتی کی اونَ گیدی ’ایمروج‘ همدیگرَ نصیحت بُکونید تا هیکّس جه شُمان گناهِ فریبِ واسی اونِ دیل سنگ نَبه.


پس هُطوکی روح القدّس گِه: «ایمروج، اَگه اونِ صدایَ ایشتاویدی،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ