Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 هیکّس گرسوزَ وانگیرانه تا اونَ ایتا دَلف جیر بنِه! بلکی اونَ چراغدان سر نئِه تا اونِ روشنائی تمانِ اوشانیَ کی خانه درون ایسائید فتاوه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 هیچکی چراغَ روشنَ نوکونه، کی بأزین اونَ کاسه جیر بنِه، بلکی او چراغَ ایتأ چراغ‌پایه سر نهِه کی اونٚ نور تومامٚ خانه ساکنأنٚ رِه بتأوه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 هطویم چرأغَ روشن نوکونٚده کی ایتأ کأسه جیر بٚنٚد، بلکی اونَ چرأغ‌پأیه رو نَهَد کی خأنه دورون همٚتأنٚ رِه، نور دتأوٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 هیشکس گردسوز ونگیرونبِئنه تا اونه بیدره جیر بنای. بلکه اونه چراغدؤنه سر نئنه تا اونه روشنائی همّته‌ بِه که خونه میِئن ایسَئن فوتؤئی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اوشانَ بگفت: «مگه گرسوز اَورید تا اونَ ایتا دَلف یا تخت جیر بنید؟ مگه اونَ چراغدان سر نَنیدی؟


«هیکّس گرسوزَ وانگیرانه تا اونَ جیگا بدَه یا ایتا دَلف جیر بنه، بلکی گرسوزَ چراغدان سر نیئیدی تا هرکی بدرون بایه اون روشنائی بیدینه.


اَگه شیمی تن روشنائی درون ببه و هی ذرّه جه اون ظولمات درون نبه، هو موقع تمان شیمی تن روشنائی درون خوائه بوستن هُطو کی ایتا چراغی پُر نور شیمی سر فتاوه.»


«هیکّس ایتا گرسوزَ وانگیرانه تا اونِ رو نُخون بنه یا اونَ تخت جیر بنه! بلکی گرسوزَ چراغدان سر نیئید تا هرکی بدرون بایه، اون روشنائیَ بیدینه.


تا بی عیب و ساده دیل و خُدا بی عیب زاكان بيبيد، خطاکار و گُمراهِ نسل درون کی شیمی نور اوشان ميان ستارئان مانستن اَ دُنیا درون فتاوِه،


چون ایتا خیمه برپا بُبوسته بو کی اولتّا قسمت درون، چراغدان، میز، و مقدّسِ نان نَئه بو. اَیا گیدی ’قُدس‘.


پس، بياد باوَر كی جه کویا بَکفتی، توبه بُكون و اُ کارانیَ کی اوّل کودی، انجام بدَن. اَگه نُكونی، تی ورجه اَیم و تی چراغدانَ جه اونِ جا سر اوسانم، مگر اَنکی توبه بُکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ