Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 «شُمان دُنیا روشنائی ایسید. شاری کی ایتا کوه لچّه سر بنا بُبوسته یَ، نیشه قایمَ کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 «شومأن اَ جهانٚ نوریدی. شهری‌یَ مأنیدی کی کوه سر چأکوده بوبوسته و نشأ اونَ قایمَ کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 «شومأن جهانٚ نوریدی، هچین ایتأ شهرٚ مأنستَن کی ایتأ تپّه رو نٚهأ و نشأ اونَ چومأنٚ جَا، جیگأ دٚئنٚ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 «شمه دنیا روشنائی ایسّین. شهری که، کوه گوف سر بنا بوبُو، نشَئنه جا دئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا زماتی کی نورَ دَریدی، نورَ ایمان باورید تا نورِ زاکان بیبید.» وقتی اَ گبان بگفت، جه اویا بُشو و خورَه اوشانِ جا قایما کود.


یحیی چراغی بو تابان و سوجان و شُمان خواستیدی ایپچه اونِ روشنائی درون خوش بیبید.


عیسی ایوار ده مردوم مرا گب بزِه، بگفت: «من دُنیا نور ایسم. هرکی می دُمبال بایه، هرگس تارکی درون راه نخوائه شئون، بلکی زیندگی نورَ خوائه داشتن.»


تا زماتی کی دُنیا درون ایسام، دُنیا نورَم.»


بی‌ایمانانِ پیشکابولِ جیر نیشید، چونکی صالحی و شرارت چی ربطی بهَم دَره و نور و ظلمت چی رفاقتی دَریدی؟


تا بی عیب و ساده دیل و خُدا بی عیب زاكان بيبيد، خطاکار و گُمراهِ نسل درون کی شیمی نور اوشان ميان ستارئان مانستن اَ دُنیا درون فتاوِه،


چونکی شُمان همتان، نور زاکان و روج زاکانید. امان شب و تاریکی شین نیئیم.


اُ هفت ستاره كی می راستِ دَس درون بیده ای و اُ هَفتا چراغدانِ طلا راز اَنه: اُ هَفتا ستاره، هَفتا کليسا فیریشته‌ئانيد، و اُ هَفتا چراغدان، هَفتا كليسا ايد.


پس، بياد باوَر كی جه کویا بَکفتی، توبه بُكون و اُ کارانیَ کی اوّل کودی، انجام بدَن. اَگه نُكونی، تی ورجه اَیم و تی چراغدانَ جه اونِ جا سر اوسانم، مگر اَنکی توبه بُکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ