Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 4:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اوشان درجا خوشانِ ماشکَ وِلا کودید و تأدی مرا اونِ دُمبالسر بُشوئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 هو لحظه خوشأنٚ تورأنَ ولَ کودیدی و عیسی دونبألسر بوشوییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 اَشأنٚم بی معطلی خوشأنی دأمأنٚ زیمینٚ سٚر بٚنأده و اونی دونبألسر رأ دکفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 اوشؤن درجا خوشؤنِ سالیِ أنِ ویلَه گودَن و اونه دومبالسر تاتأدی راه دکتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 4:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هر کی خو پئر یا مارَ ویشتر جه من دوست بدَره، می لایق نیه و هر کی خو رِی یا کُرَ ویشتر جه من دوست بدَره، می لایق نیه.


هو موقع پِطرُس بگفت: «بیدین، اَمان همه چیَ وِلا کودیم و تی دُمبال باموئیم، امرا چی فارسه؟»


عیسی اَشانَ بُگفت: «می دُمبالسَر بائید و من شمرأ مردومِ صیّاد کونم.»


عیسی هُطو کی خو رائَ شئون دوبو، دو تا دِه برار بیده، یعنی یعقوب، زِبِدی پسر و اونِ برار یوحنا کی خوشانِ پِئر زِبِدی مرا لوتکا درون ایسابید و خوشانِ ماشکَ حاضیرَ کودن دیبید. اوشانَم دوخواد؛


پس اوشان خوشان لوتکای دریا کنار باوردید و همه چیَ، اویا واهَشتید، اونِ دُمبالسر رادکفتید.


کی خو پسرَ می درون آشکار بُکونه تا اونَ غیر یهودیانِ میان اعلام بُکونم، اُ موقع جسم و خونِ مرا مشورت نکودم؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ