Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 3:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 ولی یحیی وقتی بیده که خَیلی جه فَریسی فرقه عالمان و صَدّوقی فرقه عالمان اویا کی اون تعمید دئه، اَمون دَرید، اوشانَ بگفت: «اَی اَفعی‌ بزاسته ئان، کی شمرأ واخُب بُکوده تا جه غضبی کی در پیش نئَه جیویزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 امّا یحیی وختی بیده کی خیلی جٚه فریسیأن و صدوقیأن اَموییدی هویه کی یحیی مردومَ تعمید دَیی، اوشأنَ بوگفته: «اَی افعی زأکأن! کی شمرَ خبر بدَه وأ جٚه غضبی کی اَمون دره، بوگوریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 ولی وختی بیدِه کی ایتأ پیله جِمئیت جٚه فریسیأنٚ و صدوقیأن اونی ورجأ اَیٚده کی تعمید بیگیرٚد، اوشأنَ بوگفته: «ای اَفعی زأکأن، کی شٚمٚره وأخٚوٚرَ کوده خودا غضبٚ جَا کی پیش دٚرٚه جیویزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 امّا یحیی وختی بدِه که خیلی​أن از فریسی فرقه عالمون و صَدّوقی فرقه عالمون اوره که او تعمید دای اَمَه دبون، اوشونِ بوته: «ای افعی بزاسّه أن! کی شمره واخُوبَ گوده تا از غضبی که پیش اَمئدره، دربشین؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 3:7
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی وقتی فَریسیان اَنه بیشتاوستید، بگفتید: «اون بِعِلزِبولِ یاری مرا کی دیوانِ سردسته ی، دیوانَ بیرونَ کونه!»


اَی افعی‌ بزاسته ئان، چُطو تَانیدی خُبِ گب بزنید، وقتی کی خودتان بَد ایسید؟ چونکی زوان جه اونچی کی دیل، اونِ جا پُره گب زنه.


هوموقع شاگردان عیسی ورجه باموئید و بگفتید: «دَنی کی تی اَ گَب، فَریسیانَ خَیلی بربخورده؟»


بازون فَریسی فرقه عالمان و صَدّوقی فرقه عالمان عیسی ورجه باموئید تا اونَ امتحان بُکونید. اَنِ واسی اونِ جا بخواستید تا ایتا آسمانی نیشانه اوشان ره باوره.


عیسی اَشانِ بگفت: «واخُب بأسائید و فَریسیان و صدّوقیانِ خمیر مایه جا دوری بُکونید.»


بازون فَریسی فرقه عالمان بیرون بُشوئید و صَلامشورت بُکودید تا بیدینید چُطو تانیدی خوشانِ گبانِ مرا عیسیَ گرفتارَ کونید.


هو روجِ درون، صَدّوقی فرقه عالمان کی مُرده ئانِ زنده بوستنَ قُبیل ناشتیدی، عیسی ورجه باموئید و اونِ جا ایتا سُوال بُکودید،


ولی فَریسیان وقتی بیشتاوستید کی عیسی خو جوابِ مرا چُطو صَدّوقیانِ دَهَنَ دوَسته، جمَ بوستید.


اَی لانتی ئان! اَی اَفعی‌ بزاسته ئان! چُطو جهندمِ مجازاتِ جا خوائید جیویشتن؟


چونکی شمرأ گَم، تا شیمی صالحی سرتر جه توراتِ آموجگاران و فَریسی فرقه عالمانِ صالحی نبه، هرگس آسمانِ پادشائی درون نخوائید شوئن.»


بازون بعضی جه فَریسی فرقه عالمان و هیرودیسِ دُمباله روئانَ عیسی ورجه اوسِه کودید تا اونَ خودشِ گبانِ مرا گرفتارَ کونید.


بازون صَدّوقی فرقه عالمان کی گفتیدی مُرده ئان زنده نیبیدی عیسی ورجه باموئید و اونِ جا ایتا سُؤال بُکودید و بگفتید:


عیسی اوشانَ تشر بزه و بگفت: «واخُب بیبید، فَریسیان و هیرودیس خمیر مایه جا دوری بُکونید.»


فَریسی فرقه عالمان کی پول دوست بید، تمانِ اَ گبان ایشتاوَستن مرا، عیسیَ رَخشنَ گیفتید.


فَریسی بأسا و خو مرا اَطو دُعا بُکود: ”خُدایا، تره شُکر گَم کی دیگر مردومان مانستن دوزد و ظالیم و زینا کار نیئَم، و نه حتی اَ خراجگیر مانستنم.


ولی فَریسی فرقه عالمان و قاضیئان خوشان تعمید نیگیفتن امرا یحیی دَس جا هدفیَ کی خُدا اوشان ره دَشتی ردّا کودید.


اوشانی کی فَریسی فرقه عالمان جا روانه بُبوسته بید،


شُمان شیمی پئر، ابلیس شینید و خوائیدی شیمی پئر خواسته ئانَ انجام بَدید. اون جه آغاز قاتل بو و حئیقت مرا کاری ناشتی، چونکی هی حئیقتی اونِ درون دیئنه. هر وقت دوروغ گه، خو ذاتِ جا گه؛ چونکی دوروغگوئه و تمانِ دوروغگوئانِ پئره.


بعضی جه فَریسیان کی اون ورجه ایسابید، هَطو کی اَن بیشتاوستید، واورسه ئید: «امانم کوریم؟»


ولی بعضی جه فَریسی فرقه عالمان کی ایمان باورده بید، ویریشتیدی و بگفتید: «واجبه کی غیر یهودیان ختنه بیبید و اَشانَ دستور بَدید کی موسی شریعتَ بدَرید.»


پس واخُب بأسید و به یاد باورید کی من سه سال تمان، شبنده روج، آرسوئان اَمرا یه لحظه هم شیمی هُشدار دَئن جا دَس نَکشِم.


اوشان جه قدیم دانیدی و اَگه بخوائید، تانیدی گُوائی بدید کی من به عنوان ایتا فَریسی، سخت گیر ترین فرقه یِ اَمی دینَ دُمبالَ کودیم.


ولی پیله کاهن و تمانِ اوشانی کی اونِ اَمرا بید، یعنی صدوقی فرقه عالمان، حسودی جا دس بکار بُبوستید و


چونکی خُدا غَضّب آسمانِ جا هرجور بی خُدایی و آدمیانِ ناراستی سر اَیه کی خوشانِ ناراستی اَمرا حئیقتَ از بین بَریدی.


پس جه اویا کی هَسّا امان، اونِ خونِ خاطری صالح بحساب باموئیم، چنقد ویشتر بواسطه اون، خُدا غَضبِ جا نجات یابیم.


و تا خُدا پسر آمونِ رافا آسمانِ جا بیبید، کی خُدا اونَ مُرده ئانِ جا زنده بُکود، یعنی عیسی، کی اَمرا اُ غضبِ جا کی در پیشِ رهایی دِئه.


ایمانِ مرا بو کی نوح، اُ زمات کی اُ چیانِ باره کی هنو هیکَّس نیده بو، خُدا طرفِ جا واخُب بُبوست، خُداترسی مرا خو خانواده نجاتِ واسی ایتا کشتی چاکود. و اَطو دنیایَ محکوم بُکود و اُ صالحی وارث بُبوست کی ایمانِ راهِ جا بدَس اَیه.


تا بواسطه دو چی کی عوضَ نیبه، و امکان ناره کی خُدا اوشانِ باره دوروغ بگه، اَمان خَیلی دیلگرم بیبیم، اَمان کی پناه آوَردنِ ره جیویشتیم، تا اُ اُمیدیَ کی اَمی جُلو قرار بدَه بُبوسته، قایم بداریم.


خُدا زاکان و ابلیس زاکان اَطو آشکارَ بید: اونکی صالحیَ بجا ناوره، خُدا جا نیه و اونکی خو برارَ دوست ناره خُدا جا نیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ