Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 3:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 «من شمرأ توبه واسی، آبِ مرا غُسلِ تعمید دئم؛ ولی اونکی بعدِ من اَیه قوی تر جه منه و من حتی قابیل نیئَم اون چاروغَ جُفتا کونم. اون شمرأ روح‌ القدس و آتشِ مرا تعمید خوائه دَئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 من شمرَ توبه کودنٚ وأسی آبٚ مره تعمید دهم. ولی اونی کی بعدٚ من اَیه، می جأ خیلی قدرتمندتره. من حتی لیاقت نأرم اونٚ کفشَ جوفتَ کونم. اون شمرَ روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 من اوشأنی کی خوشأنی گونأیأنٚ جَا توبه کونٚده، آبٚ اَمرأ تعمید دٚهٚم، ولی اینفر ده اَیِه کی خٚیلی اونی موقأم مرتبه می جَا بوجؤرتره، اَنقذر کی من لیأقت نأرٚم اونی پأاَفزأرَ اونی پأ ور بنم. اون شٚمٚره روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دِهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 «مو شمره توبه وسه آؤ اَمره غسل تعمید دِئنم؛ امّا اونی که بعدِ مو هنه می جی قویتره، مو حتّی قابیل نیَم اونه چاروقؤنِ جفتَ کونَم. او شمره روح​القدس و آتش اَمره تعمید دِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 3:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خوشانِ گُنائانَ اعتراف کودید و اُردنِ روخانِ درون اونِ جا غُسل تعمید گیفتید.


تعمید دئنده یحیی ویاوان درون ظهور بُکود، و مردوم ره موعظه کودی، شیمی گُنائان آمرزش ره توبه بُکونید و غُسل تعمید بیگیرید.


اون ایلیا پیغمبرِ روح و قوّتِ درون، جُلُوتر جه خُداوند خوائه شئون تا پئرانِ دیلَ زاکان سو واگردانه، و یاغیانَ باموجه کی خوشان پئران مانستن مردومی خُدا ترس بیبید و اَطو به کی مردومی آماده خُداوند ره مهیا بُکونه.»


یحیی جواب، اوشان ره اَن بو: «من شمرأ آب مرا تعمید دئم، ولی ایکَس اَیه می جا قوی تر کی من حتی قابیل نیئم اون چاروغ بَندَ وازا کونم. اون شمرأ روح‌القدّس و آتش مرا تعمید دئِه.


پس یحیی تمان اُ سامانسر کی اُردنِ روخان کنار نئَه بو شوئی و موعظه کودی کی مردوم خوشان گُنائان آمرزش ره توبه بُکونید و غُسل تعمید بیگیرید.


یحیی اون ره گُوائی دئی و جار زئی و گفتی «اَنه اُ کَسی کی اونِ باره بگفتم: ”اون کی بعد من اَیه می جا سرتره، چونکی پیشتر جه من ایسا بو“.»


اَنه اونکی اونِ باره بگفتم ”بعد من ایتا مردای اَیه کی می جا سرتره، چونکی پیش جه من ایسابو.“


تعمید دئنده یحیی آب مرا غُسل تعمید دئی، ولی چن روج بازون، شُمان روح القدّس اَمرا تعمید خوائید گیفتن.»


پولُس بگفت: «یحیی تعمید، توبه تعمید بو. اون مردومَ گفتی، اونیَ کی بعدِ خودش اَیه ایمان باورید، یعنی عیسیَ.»


هُطوکی پیش شئون دیبید، ایتا جا کی آب دَشتی فارسه ئید. اُ خواجه بگفت: «فندر، اَنَم آب! هسّا چی تانه می غسل تعمید گیفتن جُلُویَ بیگیره؟»


خواجه‌ دستور بدَه ارابه یَ بدَرید، و فيليپُس و خواجه‌، هر دوتا آب درون بُشوئید و فيليپُس، اونَ تعميد بدَه.


چونکی امان همه ایتا روح درون غُسل تعمید بیگیفتیم تا ایتا تن بیبیم، و امان همه ایتا روحِ جا بُنوشانه بُبوستیم؛ چی یهود و چی یونانی، چی غُلام و چی آزاد.


هرچن کی من تمانِ مُقدّسین میان همه کسِ جا کم تَرینَم، اَ فیض مَرا فدَه بُبوست تا مسیحِ اَ بی حد و حساب گنج ئانَ غیر یهودیانِ ره اعلام بُکونم،


اون، امرا نجات بدَه. اَ نجات نه اُ کارانِ واسی کی اَمان صالحی درون بکودیم بلکی خو رحمتِ خاطری، و اُ شوستنِ راه درون بو کی بواسطه ی اون، روح القُدّس اَمرا تازه تولد و تازه زیندگی فدَه،


هُطوئم شُمان اَی جوانان، ریش سفیدانِ جا اطاعت بُکونید. شُمان همتان شیمی رفتار درون همدیگر امرا، فروتنیَ دُکونید، چونکی، «خُدا مغرورانِ جُلُو ایسه، ولی فروتنانَ فیض دئه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ