Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 28:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 ناخبر عیسی اَشانِ مرا چوم به چوم بُبو و بگفت: «سلام بر شُمان!» زناکان جُلُو باموئید و عیسی لنگان جیر بکفتید و اونَ پرستش بُکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 ایدفعه‌یی عیسی اوشأنٚ اَمرأ رودرو بوبوسته و بوگفته: «سلام بر شومأن!» زنأکأن جُلُو بموییدی بکفتیدی اونٚ پا جیر و اونَ پرستش بوکودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 هوطویی کی دووٚستندوبود، ایوأرکی عیسا‌یَ خوشأنَ ور بیدِد! اون بوگفته: «سلأم!» زنأکأن اونی پأ دکفتد و شورو بوکودٚد پرستٚش کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 یدفا​ری عیسی اوشونه اَمره چیشم به چیشم بوبُو و بوته: «سلام بر شمه»! زناکؤن جلو بومئن و اونه پائنِه جیر بَکتن و اونه پرستش بودَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 28:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین اوشانی کی لوتکا درون بید عیسیَ پرستش بُکودید و بگفتید: «حئیقتن کی تو خُدا پسری!»


و کوچه بازارِ مردوم اوشانَ سلام بیگید و ’اوستاد‘ دوخوانید.


بازون عیسی اَشانِ بگفت: «نترسید! بیشید و می برارانَ بیگید کی جلیل ولایت سو بیشید. اویا مَرا خوائید دِئن.»


هَطو کی اویا عیسیَ بیده ئید، اونَ پرستش بُکودید. ولی بعضیان شک بُکودید.


پس زناکان کی بترسه بید و خیلئَم ذوق دَشتید، درجا مقبره جا بُشوئید و شاگردانِ سمت بُدوبستید تا اَ ایتفاقَ اوشان ره خبر ببرید.


فیریشته اونِ ورجه بُشو و بگفته: «سلام به تو اَی کی لوطفِ جا قرار بیگیفتی. خُداوند تی امرایه.»


اَشان اونَ پرستش بُکودید و پیله ذوق مرا اورشلیمَ واگردَستید.


و گریه کونان عیسی پوشت سر، اون لنگان کنار بأسا. هو وقت خو آرسوئان مرا عیسی لنگان شوردن ره دَس بکار بُبوست و خو مو مرا اوشانَ خُشکا کود. اون لنگانَ ماچی بدَه و عطر واسِه.


هو وقت مریم ایتا عطر کی خَیلی گرانقیمت بو جه سُنبُلِ خالص کی نیم لیتر اندر بو اوساد، و اَ عطرَ عیسی لنگانِ سر فکود و خو مو مرا خُشکا کود. اوجور کی خانه عطرِ بو جا پُرَ بوست.


هو روج غروب دَم، کی هفته اولتا روج بو، شاگردان جمَ بوسته بید و یهودیانِ ترس جا درانَ قُلف بُکوده بید، عیسی بامو و اَشانَ میان بأسا و بگفت: «سلام به شُمان!»


توما اونَ بگفت: «ای می خُداوند و ای می خُدا!»


آخر بسر، ای براران، شاد بیبید. شیمی فیکر اَن بِبه کی از سر قوت بگیرید، همدیگرَ تسلی بدید، همدیگرِ اَمرا هم رای بیبید، صلح و سلامتی درون زیندگی بُکونید؛ و خُدای محبت و صلح و سلامتی، شیمی اَمرا مانه.


بیدین، من اوشانیَ كی شيطانِ عبادتگاهِ جا ایسید و خوشانَ یهودی دَنیدی ولی نيئيد، بلکی دوروغ گیدی، بیدین، من اوشانَ وادارَم تا بائيد و تی پا جير بَكفيد تا بدانید كی من تَره دوست داشتیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ