Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:74 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

74 بازون پِطرُس بنا به لَعن تُورا بُکود و قسم بُخورد، بگفت: «اَ مردَ نَشناسم!» هو دَم خوروس بخواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

74 او وخت پطرس شروع بوکوده به خورَه لعنت کودن و قسم بوخورده و بوگفته: «من اَ مردَ نشنأسم!» هو لحظه خروس بخوأنده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

74 پطرس اَیدٚفأرِه بینأ کوده لعنت کودن و قسم خوردن و بوگفته: «من هیذره اَ مردأکَ نشنأسٚم.» دوروست هو زمأت خوروس بخأنده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

74 بازین پطرس لعن و نفرین بوده و قسّم بوخورده و بوته: «ایی مرداکِ نشناسنم!» هودم تله اُوئی بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:74
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشانِ جا کی جانَ کوشید ولی نَتانید روحَ فیگیرید نترسید؛ اونِ جا بترسید کی تانه هم شیمی روح و هم شیمی جانَ، جهندم درون هلاکَ کونه.


عیسی پِطرُس بگفت: «حئیقتن، تره گَم کی هه اِمشب، پیش جه اَنکی خوروس بخوانه، تو سه وار مَرا حَشا خوائی کودن!»


ایپیچه دئرتر، مردومی کی اویا ایسابید، جُلُو باموئید و پِطرُسَ بگفتید: «شک ناریم کی توئم ایتا جه اوشانی! تی لفظ جا معلومه!»


هو موقع پِطرُس عیسی گبانَ بیاد باورد کی بگفته بو: «پیش جه اَنکی خوروس بخوانه، تو سه وار مَرا حَشا خوائی کودن!» پس پِطرُس بیرون بُشو و زَرخ، گریه بُکود.


مردوم همه اونَ جواب بدَه ئید، بگفتید: «اونِ خون اَمی گَردن و اَمی زاکان گردن ببه!»


عیسی پِطرُسَ بگفت: «حئیقتن، تره گَم، هه ایمشب، پیش جه اونکی خوروس دو وار بخوانه، تو سه وار مَرا حَشا خوائی کودن!»


ولی پِطرُس حَشا بُکود و بگفت: «نَانم و نفهمم کی چی گی!» اَنه بگفت و خانه در سو بُشو. هه موقع خوروس بخواند.


ولی پِطرُس اون بگفت: «اَی مردای، نانم تو چی گی.» هنو گب زئن دوبو کی خوروس بخواند.


پِطرُس ایوارده حَشا بُکود. هو دَم خوروس بخواند.


چون کاشکی من می برارانِ راه درون یعنی اوشانی کی می همنژاد ایسید، لعنت ببم و مسیحِ جا سیوا بَبم.


لعنت به اُ کَس کی خُداوندَ دوست نَدَره. اَمی خُداوند، بیا!


من اوشانیَ کی دوست دَرم توبیخ و تربیت كونم، پس غيرتی بُبو و توبه بُكون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ