Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:70 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

70 ولی پِطرُس همه تانِ جُلُو حَشا بُکود و بگفت: «نَانم چی گی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

70 امّا پطرس همه‌تأنٚ ورجأ اینکار بوکوده و بوگفته: «نأنم چی گفتَن دری!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

70 ولی پطرس همه کسٚ ورجأ اینکأر بوکوده بوگفته: «نأنٚم چی گی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

70 امّا پطرس همته ورجه حشا بُوده و بوته: «نودونم چی گونی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:70
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هه موقع، ایتا جه اوشانی کی عیسی مرا بو خو دسَ شمشیر سمت ببرد، اونَ فاکشه و ایتا ضربه پیله کاهن خیدمتکار بزه و اون گوشَ واوه.


ولی اَشان همه ایتفاق دکفته تا پیغمبران پیشگوئیان به حئیقت فارسه.» بازون تمان شاگردان اونَ وِلا کودید و فرار بُکودید.


ولی پِطرُس دورادور عیسی دُمبال شوئی تا پیله کاهنِ خانه صارا درون فارسه. پس بدرون بُشو و مأموران مرا بینیشت تا عاقیبت کارَ بیدینه.


و ولی پِطرُس، خانه بیرون، صارا میان نیشته بو کی کولفَتی اونِ ورجه بامو و بگفت: «تو هم عیسی جلیلی مرا بی!»


بازین خانه ی در سو بُشو. اویا ایتا دِه کولفَت، اونَ بیده و اوشانی کی اویا ایسابیدَ بگفت: «اَ مرداکم عیسیِ ناصری مرا بو!»


ولی پِطرُس حَشا بُکود و بگفت: «اَی زنای، اونَ نشناسم.»


راست گی. ولی اوشان، ایمان ناشتنِ واسی واوه بُبوستید و تو فقط تی ايمانِ خاطری ایسائی. پس غُرور نَوا داشتن بلکی بترس.


پس، اونکی خیال کونه پا برجا ایسه، واخب بِبه کی نکَفه!


ولی ترسوئان و بی ايمانان و فاسدان و آدم کوشان و زناکاران و جادوگران و بُت پرستان و تمانِ دوروغگوئان اوشان همتانِ نصیب، وَل بیگیفته دریاچه، آتش و گوگردِ امرا ایسه. اَن دوّمتا مرگِ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ