Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 شاگردان خَیلی غُرصه دار بُبوستید و ایتا ایتا عیسی جا واورسه ئید: «منکی اُ کَس نیئم، آقا؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 شاگردأن خیلی دمغَ بوستیدی و ایتأ ایتأ اونَ وَورسه‌ییدی: «اوستاد، من کی او شخص نی‌یم، دوروسته؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 همٚتأن اَ گبٚ جَا غورصه بوخوردٚد و اَیتأ اویتأ پس اونی جَا وأورسئده: «آقأ جأن، اون من نییٚم کی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 شاگردؤن خیلی ناراحتَ بوئن و یکته یکته اونای بپورسِئن: «آقا، مو که او کَس نییَم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شام خوردَن موقع، عیسی بگفت: «حئیقتن، شمرأ گَم، ایتا جه شُمان، مَرا دُشمند دَس خوائه فَدَن.»


عیسی جواب بدَه: «اون کی خو دَسَ می مرا ایتا پیاله درون بره هونه کی مَرا تسلیم خوائه کودن.


بازون اوشان همدیگر جا واورسین دیبید کی کویتَا اَ کارَ کونه.


سیوم وار عیسی اونَ بگفت: «اَی شَمعون، یوحنا پسر، مَرا دوست دَری؟» پِطرُس جه اَنکی عیسی سه وار اون جا واورسه، مَرا دوست دَری؟» ناراحتَ بوست و جواب بدَه: «می خُداوند، تو همه چیَ دانی؛ دانی کی تره دوست دَرم.» عیسی بگفت: «می گوسفندانَ غذا بدن.


هركس پیش جه اونکی نانِ جا بُخوره و جام جا بُنوشه، خودشَ امتحان بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ