Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 «دانیدی کی دو روج دیگه، پِسَخ عید فارسه و انسان پسرَ تسلیم خوائید کودن تا مصلوب ببه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 «دأنیدی کی دو روزٚ دیگر عیدٚ پِسَخ فأرسه و اینسأنٚ پسرَ تسلیم کونیدی تا مصلوب ببه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 هوطویی کی دأنیدی، دو روج دِه پِسَحٚ عَید شورو به. اَ عَیدٚ میأن مٚرَه گیرده، صلیبٚ سٚر کوشٚده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 «دؤنین که دو روز دیگه عید پِسَخ رسنه و انسؤنِ ریکه تسلیمَ کوئنن تا به صلیب هکشه ببی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شَمعونِ وطن پرست و یهودایِ اَسخَریوطی کی عیسیَ دُشمندِ دَس فَدَه.


وقتی کی جلیلِ درون جمَ بوستید، عیسی اَشانِ بگفت: «انسانِ پسر مردومِ دَسِ مرا تسلیم خوائه بوستن.


«گُناه بُکودم و باعث و بانی فووستن خون ایتا بی گُناه بُبوستم.» ولی اوشان جواب بدَه ئید: «به اَمان چه؟ تو دانی!»


هو موقع اَشان بگفت: «خَیلی شوق دَشتیم قبلِ اَنکی سختی بکشم، اَ پِسَخَ شیمی مرا بُخورم.


یهودیان پِسَخ عید نزدیکَ بو، خیلیان جه دور و اطراف، اورشلیم بُشوئید تا قبل اَنکی پِسَخ عید شروع ببه یهودیانِ رسم پاکیَ بجا باورید.


شش روج پیش جه پِسَخ عید، عیسی بِیت عَنْیا آبادی، هویا کی ایلعازَر زیوستی بامو، هونکی عیسی اونَ مُرده ئان جا زنده بُکوده بو.


یهودا اُ کسی کی عیسیَ خیانت بُکودَم، اُ محل ایشناختی، چونکی عیسی و اونِ شاگردان گاگلف اویا جمَ بوستیدی.


هَطو بُبوست کی عیسی گَب خو مردَن ره، کی اونِ رافا بو، به انجام فارسه.


یهودیانِ پِسَخ عید نزدیک بو و عیسی اورشلیم بُشو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ