Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 24:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 «اُ زماتِ درون شمرأ تسلیم خوائید کودن تا خَیلی مصیبت بیدینید، و شمرأ خوائید کوشتن. تمانِ مردوم شیمی جا می نامِ واسی خَفت خوائید داشتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 «او زمان شمرَ دوشمنأنٚ دس فدیدی تا شمرَ اذیت و آزار بوکونید و کوشته بیبید و همه‌یٚ قومأن می نامٚ وأسی شیمی جأ متنفر بیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 «بأزین شٚمٚره تسلیم کونٚده کی شکنجه بیبید، و شٚمٚره کوشٚده. تومأمٚ دونیأ آدمأن می نأمٚ وأسی شیمی جَا نیفرت گیرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 «او زمون شمره تسلیمَ کوئنن تا خیلی مصیبت بَینین و شمره کوشنَن. هَمَته قومؤن می ایسمِ وسه شمرای نفرت دَئنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 24:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دیگرانم اونِ خیدمتکارانَ بیگیفتید و بی حُرمتی بُکودید و بُکوشتید.


چره کی من پیغمبران و حکیمان و آموجگارانَ شیمی ورجه اوسِه کونم و شُمان بعضیانَ کوشید و مصلوب خوائید کودن، و بعضیانم شیمی عبادتگائان درون شلاق زنید و شار به شار عذاب دیئیدی.


جه اَ رو خُدا حیکمَت بگفته کی ”من اوشان واسی پیغمبران و رسولان روانه خوائم کودن. ولی بعضیانَ خوائید کوشتن و بعضیانَ آزار خوائید دَئن.“


«ولی پیش جه اَ ایتفاقان، شمرأ گرفتارَ کوده، اذیت خوائید کودن و یهودیان عبادتگا‌ئان و خولتانک درون خوائید واسپاردَن، و می نام واسی، شمرأ پادشائان و فرمانداران ورجه خوائید بَردن


«اَگه دُنیا شیمی جا خَفت دَره، بدانید کی پیش جه شُمان می جا خَفت دَشتی.


ولی اَشان همه یَ می نام خاطری شیمی مرا خوائید کودن، چون اونی کی مَرا اوسِه بُکوده یَ نشناسیدی.


شمرأ عبادتگائان جا بیرون خوائید تَوَدَن و حتی اُ زمات فارسه کی هرکی شمرأ بُکوشه، خیال کونه کی خُدایَ خیدمت بُکوده دَره.


ولی دوست دَریم تی نظرَ تی زوانِ جا بیشتاویم چون دانیمی کی مردوم همه جا ضدّ اَ فرقه گب زنیدی.»


وقتی کی استیفانَ سنگسار کودن دیبید، اون داد مرا، بگفت: «اَی عیسیِ خُداوند، می روحَ قُبیل بُکون!»


با اَ حال اگه ایکَس مسیحی بودنِ واسی عذاب کِشه، شـرمنده نَبه، بلکی اُ نامِ درون خُدایَ جلال بده.


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


دانم كويا سر کونی، اويا كی شيطانِ پادشایی تختِ. با اَ حال می نامَ قایِم بَچسبَستی، و حتّی اُ روجانِ درون کی آنتيپاس، می اُ وفادارِ شاهد كی شیمی میان، اویا کی شیطان ایسَه اونَ بُكوشتيد، ايمانی كی مَرا دَشتی، حشا نُكودی.


من اونَ جواب بدَم: «اَی آقا، اَنَه تو دانی.» و اون مَرا بگفت: «اَشان هوشانی ایسید كی اُ پیله عذابِ جا بیرون باموئید و خوشانِ قبائانَ برّه خونِ درون بُشوستيد و سفيدَ كوديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ