Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 22:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 پس خیدمتکارانِ دیگه ئیَ اوسِه کود و بگفت: ”دعوت بُبوسته ئانَ بیگید جشنِ سُفره یَ الان آماده کودَم. ورزائان و چاقِ مأنده ئانَ سراوِئم و همه چی حاضیره. پس عروسی جشن ره بائید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 ایوار دِه نوکرأنَ دیگری اوسه کوده و بوگفته: ‹کسأنی‌یَ کی دعوت بوبوستیدی بیگید هسأ بیساطٚ جشنَ مهیا بوکودم، می گابأن و چاق و چله گوساله‌یأنٚ سرَ وأوم و همه چی آماده ایسه. پس بأیید عروسی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 بأزین ایوأردِه چن نفرَ اوسه کوده کی بٚگد: "چی کودأندرید؟ نخأئید بأیید عروسی! چونکی می پیله گأبأنٚ سٚرأبِم و همه چی آمأده‌یه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 پس خدمتکارونِ دیگه​يی سرا دا و بوته: ”دعوت بوبُو​کؤنِ بوگؤین الؤن جشن سفره حاضیرهَ گودیم. گامیشؤن و چاقِ گوکوله أنِ هم سیرَ بِئم و همه چیز حاضیره. پس عروسی جشن به باین.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 22:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایوار دِه، نوکرانِ ویشتری اوشانِ ورجه اوسِه کود، ولی باغبانان اوشانِ مرا ئم هَطو بُکودید.


ولی اوشان، مَحل نَنائید و هرتا خو رائَ بُشوئید، ایتا زمینِ سر و ایتا خو کسب و کارِ ره.


بازین خو خیدمتکارانَ بگفت: ”عروسی جشن خو جا سر نئَه، ولی دعوت بُبوسته ئان اونِ لیاقتَ ناشتید.


وقتی کی شام زمات فارسه، خو خیدمتکارَ روانه کوده تا دعوت بُبوسته ئانَ بگه، ”بائید کی همه چی حاضیره.“


ولی وقتی روح القدّس شمرأ بایه، قوت گیریدی و اورشلیم شار درون و تمان یهودیه ولایت و سامره و دُنیا دور ترین جیگائان، می گُوائان خوائید بوستن.»


پولُس و بَرنابا جرأت اَمرا بگفتید: «لازم بو کی پیشتر جه همه، خُدا کلام شمرأ بگفته ببه، ولی چونکی اونَ ردّا کودید و خودتانَ ابدی زیندگی قابیل نانستیدی، پس هسّا اَمان غیر یهودیانِ سو واگردیم.


اونکی خو پسرَ مضاقا نُکود، بلکی اونَ اَمان همتانِ ره فَدا بُکود، مگه اونِ امرا همه چیَ دَس و دلبازی مرا، امرا نخوائه فدَن؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ