Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 22:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 بازون پادشا خو خیدمتکارانَ بگفت: ”اونِ دَس و لنگَ دَوَدید و اونَ بیرون، تارِکی میان بگانید، اویا کی گِریه نئَه و گاز گازِ سر خوائید سابانِن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 او وخت پادشا خو نوکرأنَ بوگفته: ‹اونٚ دس و پایَ دَو‌دید و بیرون تاریکی میأن تأودید، جایی کی گریه کونیدی و خوشأنٚ دندانأنَ سر به سر سابیدی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 «پس پأدیشأ دستور بٚدأ: اونی دٚس و پأیَ دٚوٚدید و بیرون ظولومأتٚ دورون سرأ دید کی اویَه خؤرَه زٚهأر بٚزٚنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 هو وخت پادشاه خوشِ خدمتکارون بوته: ”اونه دست و پا دَوَدین و اونه بیرون تاریکی میئن باگنین. اوره که ونگ و گاز، گاز سر بوسؤئسه بنه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 22:13
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چُطو اینفر تانه ایتا قوی مرداکِ خانه بشه و اونِ مال و منالَ بدوزه، مگه اونکی، اول اُ مرداکَ دَوَده. بازین تانه اونِ خانه یَ غارت بُکونه.


وائالید هر دوتا، تا بِئِن فصل با هم پیله بید. اُ زمات اوشانیَ که محصولَ بینیدی گَم کی اول هَرزِ واشانَ جمَ کونید و دَسته بُکونید تا بُسوجانید، بازون گندمانَ جمَ کونید، می تیلامبارِ درون باورید.“‌»


و اوشانَ آتشِ تَنورِ میان خوائید تَوَدَن، جائی کی گِریه کونیدی و گاز گازِ سر خوائید سابانِئن.


و اوشانَ آتشِ تَنورِ درون خوائید تَوَدَن، اویا کی گریه کونید و گاز گازِ سر خوائید سابانن.»


و اونَ دوخالا کونه، و ریاکاران جیگا درون تَوَده، اویا کی گِریه کونید و گاز گاز سر خوائید سابانن.»


اَ بی مصرف خیدمتکارَ بیرون تارِکی درون بگانید، اویا کی گریه کونید و گاز گازِ سر خوائید سابانن.“


ولی اوشانی کی آسمانِ پادشائی شینید بیرون، تارکی میان اِگاده خوائید بوستن، اویا کی گریه کونید و گاز گازِ سر خوائید سابانِن.»


هو موقع گریه کونیدی و گاز گازِ سر خوائید سابانِن، چونکی ابراهیم و اسحاق و یعقوب و همۀ پیغمبرانَ خُدا پادشائی درون خوائید دِئن، ولی خودتانَ بیرون دینیدی.


حئیقتن، تره گَم، زماتی کی جوان بی تی کمرَ دَوَستی و هرجا کی خواستی شوئی؛ ولی هَطو کی پیرَ بی تی دَسانَ وازا کونی و اینفر دیگه تی کمر دَوَده و اویا کی نخوائی بیشی بره.»


اون اَمی ورجه بامو و پولُس کمرچینَ اوساد و خو دَس و پایَ اونِ مرا دَوَست و بگفت: «روح‌القدّس گِه: ”اورشلیمِ یهودیان، اَ کمرچینِ صاحابَ هَطو خوائید دَوَستن و غیر یهودیان دَس تسلیم خوائید کودن.“‌»


شورا آدمان هَطوکی اَ گبانَ بیشتاوستید، بَرزخَ بوستید، و خوشانِ گازانَ سر به سر بسابانه ئید.


اَشانِ سزا ابدی نابودی خُداوند حضور جا و اونِ قدرتِ جلالِ جا ایسه،


اَ دوروغِ آموجگاران، خُشکَ بوسته چشمه‌ئان و شرومَ مانیدی کی طوفان بادانِ امرا دَتَرانه خوائید بوستن. اوشانِ ره تاریکی ظلمات آماده ایسه.


چونکی اگر خُدا اُ فیریشته ئانِ سر کی گُناه بُکودید رَحم نُکود، بلکی اَشانَ جهندم سیاهچالِ درون ظلماتِ تاریکیَ واسپارد تا اوشان، داوری ره بداشته بیبید؛


اَشان دریا پُر تلاطومِ کُولانِ مانستن ایسید کی اَشانِ بَده اعمال دریا کِخِ مانستن بیرون زَنه، و سرگردانِ ستارگان مانستن ایسید کی ابدی ظلمات اَشانِ ره تعیین بُبوسته.


اون، فیریشته ئانیَم کی خوشانِ اُ اقتدار مقام درون نئسائیدی، بلکی خوشانِ دُرُست جیگایَ ولَ کودید، ابدی زنجیلان امرا دَوَست و اوشانَ محاکمه واسی اُ پیله روجِ درون ظلمات میان بداشته.


ولی هی ناپاکی و هيکّس کی اونِ کاران نفرت انگیز و دوروغِ جا بِبه، هرگس اویا راه پیدا نُکونه، بلکی فقط اوشانِ نام کی بَرّه دفترِ حیاتِ درون بينیويشته بُبوسته، اویا راه پیدا خوائید کودن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ