Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 22:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 اُ مرداکِ جا واورسه: ”رفق، چُطو بی عروسی رَخت اَیا باموئی؟“ اُ مردای جوابی ناشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 اونَ وَورسه: ‹اَی رِفِق، چوطو بدونٚ لیباسٚ مناسبٚ عروسی بمویی اَیه؟› او مردای جوابی نأشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 «پأدیشأ اونی جَا وأوٚرسِه: "اَی ریفِق، چٚره عروسی لیوأسٚ اَمرأ نأمؤیی؟ "ولی اون جوأبی نأشتی کی بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 او مرداکَ جی بپورسه: ”ریفق، چطو بی عروسی رخت إرِه بومای؟“ مردکای جواب نداشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 22:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

صاب باغ ایتا جه اوشانَ فندرست و بگفت: ”اَی رفق، من تره بَدی نُکودَم. مگه اَمی قرار ایتا دینار نُبو؟


عیسی اون بگفت: «اَی رِفق، تی اُ کار واسی کی باموئی هو کارَ بُکون.» بازون اُ دسته جُلُو باموئید، عیسی سر فُووستید و اونَ گرفتارَ کودید.


چونکی شمرأ گَم، تا شیمی صالحی سرتر جه توراتِ آموجگاران و فَریسی فرقه عالمانِ صالحی نبه، هرگس آسمانِ پادشائی درون نخوائید شوئن.»


هسّا دانیم اونچی کی شریعت گه، اوشانِ شین ایسه کی شریعتِ جیر ایسائید تا هر دَهنی دَوَسته ببه و تمانِ دُنیا، خُدا محضر میان جواب پس بدید.


پس، هیچیِ باره پیش جه اونِ وقت، قضاوت نُکونید تا اَنکی خُداوند بایه. هو خُداوندی کی اوچیَ کی هسّا ظولمات درون جیگا بُخورده ی، روشنایی میان نمایان کونه و دیلانِ نیت ئانَ بَرملا خوائه کودن. بازین هرکس خو تعریف و تمجیدَ خُدا جا خوائه گیفتن.


چره کی دانی اَجور آدمی فاسدَ بوسته و گناه کار ایسه. اون خودش، خورَه محکوم کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ