Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 20:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 اوشان جواب بدَه ئید: ”چونکی هیکّس امرا کار فأنده.“ صاب باغ اوشانَ بگفت: ”شُمانم می انگور باغِ درون بیشید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اوشأنم جواب بدَه‌ییدی: «چونکی هیچکی اَمرَ کاری فَنده.» بأزین اوشأنَ بوگفته: «شومأنم بیشید می تاکستان تا اویه کار بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 «جوأب بٚدأده: هیشکی اَمٚرَه کأر فأندأ. «اَشأنَ بوگفته: بیشید می بأغ و کأر بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 جواب بدَئن: ”چون هیشکس اَمره کار هَندَه.“ اوشؤنَم بوته: ”شَمَرَم می انگورباغ میئن بشین.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 20:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«آسمانِ پادشائی، صاحاب باغیَ مانه کی صُبِ دَم بیرون شه تا خو انگورباغِ ره چن تا روزمُزدِ کارگر بیگیره.


ساعت پنج بعدظهرم بیرون بُشو و ایوارده چندنفرَ کی بیکار ایسابید بیده و اوشانِ جا واورسه: ”چره تمانِ روج اَیا بیکار ایسائید؟“


غروب دَم، صاب باغ خو مُباشرَ بگفت: ”کارگرانَ دوخوان و اَشانِ مُزدَ فَدَن، آخرتا جا شروع بُکون تا اوّلتا.“


تا روزه بایسی اونی کی مَرا اوسِه بُکوده کارانَ انجام بدیم؛ شب فارسئن دَره کی اونِ درون هیکّس نتانه کار بُکونه.


اوشان همدیگرَ گفتیدی: «اَ دونفر اَمرا چی بُکونیم؟ چونکی تمان اورشلیم مردوم دانیدی کی ایتا مُعجزه اَشان دس مرا انجام بُبوسته و اَمان نتانیم اَنه حشا بُکونیم.


هسّا جلال اونَ کی، تانه عین می انجیل و عیسی مسیحِ پیغامِ موعظه شمرأ تقویت بُکونه- یعنی عین ایتا راز واشکافتن کی خَیلی زمات جیگا بُخورده بمانسته بو،


دانیدی کی هرکس کی خُب کار بُکونه، اونِ جوابَ خُداوند جا فیگیره، چی نوکر بِبه، چی آزاد.


یعنی اُ راز کی خَیلی زمات و نسل‌ئان جا قایمَ کوده بمانسته بو، ولی هسّا اونِ مُقدسین ره آشکارَ بوست.


چونکی خُدا بی انصاف نیه کی شیمی کار و محبتیَ کی اونِ نامِ واسی مقدّسینِ خیدمتِ درون نیشان بدَه ئید جه یاد بِبره، هُطوکی هنوزَم کودَن دَرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ