Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 2:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 و اوشان واورسه ئید: «اُ قنداقِ زای کویا ایسا کی یهودِ پادشاهِ؟ چونکی اونِ ستاره یَ مشرقِ درون اُ موقع کی بُجور اَمون ده بو بیده ئیم و اونِ پرستشِ ره باموئیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 و وَورسه‌ییدی: «او زأکی کی یهودٚ پادشاهه کویه ایسَه؟ چونکی اونٚ ستاره‌یَ، مشرقٚ جأ بیده‌ییمی و بموییم کی اونَ پرستش بوکونیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 «او قوندأقه زأی کی وأستی یوهودٚ پأدیشأ بٚبه کو؟ اَمأن اونی ستأره بیرون اَمؤنٚ شرقٚ جَا بیدِییم و بأمؤییم کی اونَ پرستٚش بوکونیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 و اوشون بپورسئن: «او قنداق زاک کوره ایسأ که یهودِ پادشاه ایسّه؟ چونکه اونه ستأرَه، مشرقِ میئن وختیکه جؤر بومَه بدیم و اونه پرستش بِه بومایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 2:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی اَ خبر هیرودیسِ پادشاه گوشَ فارسه، پریشانَ بوست و تمانِ اورشلیمَم اونِ امرا پریشان بُبوستید.


«صَهیونِ کُر، اورشلیمَ بیگید، ” تی پادشا تی ورجه اَیه، فروتنی مرا و خَرِ سر سوار، خر کُرّه سر سواره و اَیه.»


ولی عیسی، پیلاتُس، فرماندار روم جُلُو بأسا. فرماندار عیسی جا واورسه: «تو یهود پادشائی؟» عیسی جواب بدَه: «تو اَطو بگفتی!»


و خَواندید کی: «موارک ایسه پادشائی کی خُداوند نام مرا اَیه! صُلح وسلامتی آسمان درون و جلال بُجوری آسمان میان ببه!»


ایمرو داوود شار درون، نیجات‌ دئنده‌ ئی شیمی واسی بزا بُبوست. اون خُداوند مسیحِ موعوده.


پیلاتُس عیسی جا واورسه: «تو یهود پادشائی؟» عیسی جواب بدَه: «تو اَطو بگفتی!»


ایتا بینیوشته ئم اون سر جُور بچسبانه ئید کی «اَن ایسه یهودیان پادشا.»


نَتَنائیل جواب بدَه: «اوستاد، تو خُدا پسری! تو اسرائیل پادشائی!»


نخل خالئان مرا کی خوشان دَسان درون دَشتید عیسی پیشواز بُشوئید. اوشان داد مرا گفتید: «نیجات بدن! مُوارکه اسرائیل پادشا مُوارکه اونکی، خُداوند نام مَرا اَیه!»


بازین پیلاتُس عیسی جا واورسه: «پس تو ایتا پادشائی؟» عیسی جواب بدَه: «تو بگفتی کی من ایتا پادشایم. چونکی من جه اَ رو بزاسته بُبوستم و جه اَرو اَ دُنیا درون باموم تا حئیقت ره گُوائی بدَم. هر کی حئیقت شین ایسه، می گبَ گوش دئه.»


پیلاتُس اَنَم دستور بدَه و اوشان ایتا تخته رو بینیویشتید و اونَ صلیبِ بجُوربزئید کی اونِ رو بینیویشته بُبوسته بو: ’عیسیِ ناصری، یهودیان پادشا‘.


توما اونَ بگفت: «ای می خُداوند و ای می خُدا!»


تا تمان مردوم، پسرَ حُرمت بَنید، هُطو کی پئرَ حُرمت نیئیدی. اُ کَس کی پسر حُرمتَ نَنه، هو پئرَم کی اونِ اوسِه بُکوده، حُرمتْ ننِه.


بگفت: «آقا، ایمان دَرم.» و اونِ جُلُو زانو بزه و سُجده بُکود.


و بازم اُ موقع کی اون، اولتّا زاکَ اَ جهان درون آوَره، گه: «تمان خُدا فیریشته ئان اونَ پرستش بُکونید.»


«من، عيسی، می فیریشته یَ شیمی ورجه اوسه کودم تا اَ چيانَ کليسائانِ ره شهادَت بدِه. من داوود رگ و ريشه و صوبِ ستاره ئَم کی فتاوه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ