Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 18:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 پس ارباب، اُ خیدمتکارَ خو ورجه دوخواد و بگفت: ”اَی شرورِ خیدمتکار، من تمانِ تی قرضَ تی منّتِ خاطری ببخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 بأزین ارباب، او خادمَ خو ورجأ دوخوأده و بوگفته: ‹اَی خادمٚ شرور! مگر من تی ایلتماس کودنٚ وأسی تومامٚ تی قرضَ ترَ نبخشم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 پأدیشأ دفأتن او مردأکٚ بٚخأست و اونَ بٚفرمأسته: "اَی ظألیمٚ بدذأت! من تی خأهیش کودنٚ وأسی او پیله قرضٚ بٚبخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 پس ارباب، او خدمتکار خوشِ ورجه دوخنده و بوته: ”ای شرور خدمتکار، مو تی منّته وَسه تی همه قرضؤنِ نبخشِئم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 18:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اربابِ دیل اونِ ره بُسوخت و اونَ سرا دَه و اونِ قرضم ببَخشه.


وقتی کی الباقیِ خیدمتکاران اَ ایتفاقَ بیده ئید، خَیلی ناراحتَ بوستید و خوشانِ اربابِ ورجه بُشوئید و تمانِ جریانَ واگویا بُکودید.


مگه نبایسی توئم تی همکارَ رحم بُکوده بی، هُطو کی من تره رحم بُکودم؟“


ولی اونِ ارباب جواب بدَه: ”اَی شرور خیدمتکار و تنبل! تو کی دانستی جه اویا کی نکاشته‌ئم دیبینم و جه اویا کی فونکودم جمَ کونم،


ارباب اون بگفت: ”ای شرور خیدمتکار، عَینِ هو تی گَب، تره محکوم کونم. تو کی دانستی ایتا سختگیر مرداکم، اونچیَ کی نَنَم اوسانم و اونچیَ کی نکاشتم دیبینَم،


هسّا دانیم اونچی کی شریعت گه، اوشانِ شین ایسه کی شریعتِ جیر ایسائید تا هر دَهنی دَوَسته ببه و تمانِ دُنیا، خُدا محضر میان جواب پس بدید.


چونکی داوری نسبت به اونکی رحم نُکوده، بی رحم خوائه بوستن. رحم، داروی سر حریفَ به!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ