Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 18:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 «واخُب بیبید کی هیّتا جه اَ کوجدانه ئانَ پستَ نُکونید، چونکی شمرأ گَم کی اَشانِ فیریشته ئان آسمانِ میان، همیشک می پئرِ دیمَ کی آسمانِ درون ایسا، دینیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 «شیمی حواس بمأنه کی هیچ کدامٚ اَ جور کوجه زأکأنَ تحقیر نوکونید، چونکی شمرَ گم کی اوشأن آسمانٚ دورونی فرشته‌یأنی دأریدی کی همیشه می آسمانی پئرٚ رویَ دینیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 «هیوخت اَ کوجه زأکأنَ دٚس پٚرَ نیگیرید، چون اوشأن آسمأنٚ دورونی فٚرٚشته‌یأنی دأرٚده کی همیشٚک می آسمأنی پئرٚ ورجأ حأضیرَ بد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 «واخُوب ببین که هیتّه از ایی کوشتأکؤنِ پَستَ نکونین، چون شمره گونم که ایشؤن فرشته​أن آسمون میئن همیشه می پئره دیمِ که آسمونِ مئن ایسأ، اینَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 18:10
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی وقتی یوسف اَ فیکرانِ درون بو، ناخبر ایتا جه خُداوندِ فیریشته ئان خوابِ درون اونِ ره ظاهیرَ بوست و بُگفت: «اَی یوسف، داوود پسر، جه اَنکی تی زنانه مریمَ بیگیری ترسِئن نوا، چون اونچی کی اونِ شکمِ درون نئَه، جه روح‌القدّسه.


دوچولکسته لُولِه یَ نشکنه و نیمسوج فتیله یَ دئونکوشانِه، تا عیدالتَ، به پیروزی فارسانه.


جه اَرو شیمی پئرِ خواسته کی آسمانِ درونِ، اَن نیه کی حتی ایتا جه اَ کوجدانه ئان جه دَس بشه.»


«ولی هر کی باعث ببه ایتا جه اَ کوجدانه ئان، کی مَرا ایمان دَریدی تاشا خورید، اون ره بختر اَن بو کی ایتا پیله آسیاب سنگ خو گَردن دوَده و دریا جولفِ جا درون دیمیره!


بعدِ اَنکی ستاره شناسان بُشوئید، ایتا جه خُداوندِ فیریشته ئان یوسفِ خوابِ درون ظاهیرَ بوست و بُگفت: «ویریز، زاک و اونِ مارَ اوسان و مصرِ سمت فرار بُکون و اویا بِأس تا تره خبر بدَم، چونکی هیرودیس زاکِ دُمبال گرده تا اونَ بُکوشه.»


بعدِ هیرودیسِ مَردن، ایتا جه خُداوندِ فیریشته ئان، مصرِ میان یوسفِ بخواب بامو


اون خو فیریشته ئانَ شیپورِ بلندِ صدا مرا روانه کونه و اوشان اونِ سیوا بُبوسته ئانَ دُنیا چارگوشِ جا، جه اَ طرفِ آسمان تا اویتا طرف جمَ کونید.»


فیریشته جواب بدَه: «من جبرائیلم کی خُدا حضور درون ایسم. هسّا اوسه بُبوستم تا تی مرا گب بزنم و اَ خبِ خبرَ تره فارسانم.


«هر‌ کی شمرأ گوش فدَه، مرا گوش فَده دَره و هر کی شمرأ قُبیل نُکونه، مَرا قُبیل نُکوده و هرکی مَرا قُبیل نُکونه، اونی کی مَرا اوسه بُکوده یَ قُبیل نُکوده.»


اُ نادار بمَرد و فیریشته ئان اونِ ابراهیم ورجه ببَردیدی. دارا ئم بمَرد و اونَ دَفنَ کودید.


ایتا روج دُورور ساعت سه بعد ظهر رویا درون واضِح بیده کی ایتا جه خُداوند فیریشته، اونِ ورجه بامو و بگفت: «كُرنِليوس!»


اوشان اُ کولفتَ بگفتید: «تورا بوستی!» ولی وقتی اونِ اصرار کودنَ بیده ئید بگفتید: «لابد اونِ فيریشته یِ.»


هو دم، ایتا جه خُداوند فیریشته هیرودیسَ بِزه، اَنه واسی کی خُدایَ جلال نَده بو. بازون کَلم ئان اونِ تنَ بُخوردید و بمرد.


چونکی هه دیشب ایتا جه خُدا فیریشته، اُ خُدایی کی اونِ شینم و اونَ خیدمت کودن دَرم، می وَرجا بأسا،


ولی شبِ درون، ایتا جه خُداوند فیریشته زندان دَرانَ وازَ کود و اَشانَ بیرون باوَرد


پس تو چره تی برارَ داوری کونی؟ یا تو چره تی برارَ پَست ایشماری؟ چونکی اَمان همتان خُدا داوری تخت جُلُو ایسیم.


بختره کی گوشت نخوری یا شراب نُنوشی یا کاری نُکونی کی تی برارِ کفتنِ باعث به.


امان كی قوی ایسیم، بایستی اوشانیَ کی ضعیف ایسید، تحمل بُکونیم و اَمی خوشحال کودَنِ دُمبال نيبيم.


مگه خانه ناریدی کی اونِ درون بُخورید و بُنوشید؟ یا اَنکی خُدا کلیسایَ بی حُرمت کونیدی و نادرانَ کوچیکَ کونیدی؟ شمرأ چی بگم؟ اَ کارِ واسی شیمی جا تعریف بُکونم؟ نه نُکونم.


پس هیکّس اونَ کوچک بحساب ناوره. اونَ سلامتی اَمرا رائیِ سفر بُکونید تا می ورجه وَگرده؛ چونکی من و براران اونِ رافا ایسائیم.


ضعیفانِ اَمرا، ضعیف بُبوستَم تا ضعیفانَ مسیحِ ره بدس باورم. همه کسَ ره همه چی بُبوستم تا هرجور بِبه بعضی ئانَ نجات بدم.


من، پولُس، خودم مسیحِ فروتنی و نرمی اَمرا شمرأ منت کونم- منی کی خَیلی جه شُمان گیدی وقتی شیمی ورجه ایسام سر به زیرم و اُ موقع کی شیمی ورجه نئسام جسورم!-


چونکی گیدی: «اون نامه ئان سخت و سنگین ایسه، ولی رو به رو ضعیفِ و اون گب زئن به حساب نایه.»


ای براران، اگر ایکس ایتا خطا بُکونه، شُمان کی خُدا روحَ دَریدی بایستی ملایمِ روحِ امرا اونَ راستِ راهِ سو واگردانید. تی حواس به خودت بِبه، کی، تونَم وسوسه درون دَنکفی.


پس، هر کی اَنه رَدَّ کونه، آدمیَ رَدَّ نُکوده بلکی خُداییَ رَدَّ کوده کی خو مقدّس روحَ شمرأ فَدِه.


وَئنلان هیکّس تی جوانی واسی تَره کوچک بدانه، بلکی گب زئنِ درون، کِردار درون، محبتِ درون، ایمانِ درون و پاکی درون تمانِ ایمادارانِ ره ایتا نمونه بوبو.


مگر اوشان همتان روح ئانی نیئید کی خیدمت کونیدی و اُ کسانِ خیدمت ره اوسه بید کی نجاتَ به ارث بَریدی؟


چونکی مسیح اُ قُدس الاقداس کی دسِ مرا بساخته بُبوسته و فقط اُ حقیقی چیانِ جا ایتا نمونه ایسه بُدرون نُشو، بلکی به خودِ آسمان بُشو تا اَمی طرفِ جا خُدا محضر میان ظاهر بِبه.


اُ موقع اُ هَفتا فیریشته یَ بيدِم كی خُدا جُلُو ایسیدی، و اوشانَ هَفتا شيپور فَدَه‌ بُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ