Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 16:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 عیسی اَنه بفهمست و اَشانَ بگفت: «اَی سُست ایمانان، چره اَنِ واسی کی نان ناریدی همدیگرِ مرا بُگو مگو کودن دَرید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 عیسی بفهمسته و اوشأنَ بوگفته: «اَی سوست‌ایمأنأن، چره نان نأوردنٚ وأسی بوگو مگو کونیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 عیسا بٚفأمٚسته کی چی وأسی کس‌کسٚ اَمرأ گب زِئن دٚرٚده. پس بوگفته: «ای کم ایمأنأن، چٚره اَنٚ وأسی کی نأن نأریدی، بحث کودن دٚریدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 عیسی بفَهمسه و اوشونه بوته: «ای سست ایمؤنؤن، چرِء اینه واسه که نون ندئنین، همدیگرِ أمره بگو مگو کأدرین؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 16:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی درجا خو دَسَ درازا کود و اونَ بیگیفت و بگفت: «اَی کم‌ ایمان، چره شک بُکودی؟»


پس اَشان، خوشانِ میان بُگو مگو بُکودید و بگفتید: «اَمی مرا نان ناوردیم.»


پس اَگه خُدا صارا واشَ کی ایمرو نئَه و فردَا تَنورِ میان تَوَدَه بِه، اَطو پوشانه، مگه شمرأ، اَی کم ایمانان ویشتر نخوائه پوشانِئن؟


عیسی جواب بدَه: «اَی کم‌ایمانان، چره اَطو هراسانید؟» بازون عیسی ویریشت و باد و دریا کؤلَ تَشَر بزِه و دریا آرام بیگیفت.


بازون عیسی اُ یازده تا شاگرد ره، وقتی کی غذا سر نیشته بید، ظاهیرَ بوست و اوشانَ بی ایمانی و سنگ دیلی واسی اَشان تشر بزه، چون اوشانی کی عیسیَ بعد اَنکی زنده بُبوسته بو بیده بیدِ گبَ وَاور نُکودید.


الان ده دانیم کی جه همه چی واخبری و لازم ناری ایکَس تی جا سؤال واورسه. اَنه واسیه کی، ایمان دَریم، جه خُدا طرف باموئی.»


هیچ خلق بُبوسته ای خُدا چومانِ جا جیگا بخورده نیه، بلکی همه چی اونِ چومانِ جُلُو، کی امان بایستی اونَ حساب پس بدیم لُخت و سُوخت و معلومِ.


و اونِ زاكانَ هلاکَ كونم. اُ موقع تمانِ كليسائان خوائيد فَهمستن كی من اونیَم کی ديلان و فیكرانَ واموجم و هرتا جه شمرأ عینِ شیمی کاران عوَض دَئم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ