Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 14:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 هیرودیسِ پادشا حال بیگیفته بُبوست، ولی خو قسمِ واسی و خو مِیمانانِ احترام ره دستور بدَه کی اونَ فَدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 پادشا ناراحتَ بوسته، امّا جٚه اَ خأطر کی مهمانأنٚ جُلُو قسم بوخورده‌بو، دستور بدَه تا اونٚ خوأسته انجام ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 پأدیشأ خو گبٚ جَا پٚشیمأنَ بوسته، ولی چون خو میهمأنأنٚ ورجأ قسم بوخورده بو، دستور بٚدأ اونی خأسته‌یَ انجأم بٚدٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 پادشاه حال بیته بوبؤ، امّا خو قسّم واسه و به احترؤم خوشِ مهمؤنؤن دستور بده تا اونه هَدِئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 14:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ زماتِ درون عیسی آوازه هیرودیسِ حاکم گوش فارسه،


پس اینفرَ اوسِه کود، یحیی سرَ خولتانک درون، اون تن جا سیوا بُکود،


هیرودیس خواستی کی یحییَ بُکوشه، ولی مردومِ جا ترسه ئی، چونکی یحییَ به پیغمبری قُبیل دَشتیدی.


مار خو کُرَ کوک بُکود کی بگه: «هیا، تعمید دَئنده یحیی سرَ، ایتا مَجمع درون مرا فَدَن.»


هیرودیسِ پادشا اَ جریانَ بیشتاوست، چونکی عیسی سرشناس بُبوسته بو. بعضی جه مردوم گفتیدی: «اَ مردای هو تعمید دئنده یحیی یه کی مُرده ئانِ جا زنده بُبوسته. اَنه واسیه کی تانه اَجور مُعجزه ئان انجام بده.»


چون هیرودیس یحیی جا ترسه ئی، چره کی یحییَ ایتا صالح مردای و مُقدّس دانستی و هنه واسی اونِ جا محافظت کودی. هر وقت کی یحیی گبانَ ایشتاوستی، خَیلی پریشانَ بوستی. ولی بازم، ذوق مرا اونِ گبانَ گوش دئی.


پادشا حال خَیلی بیگیفته بُبوست، ولی خو قسمِ واسی کی بُخورده بو و خو مِیمانان جلو نخواستی اُ کُرِ خواسته ی رّدَ کونه.


عیسی جواب درون بگفت: «بیشید و اُ شألَ بیگید: ”ایمرو فردا دیوانَ بیرون کونم و مردومَ شفا دئم، و سیوم روج درون می کارَ به آخر خوائم فارسانِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ