Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 13:34 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 عیسی تمانِ اَ گبانَ نقلِ مرا خلق ره بگفت و حئیقتن جغیر نقل اوشانَ هیچّی نگفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 عیسی همه‌یٚ اَ چیزأنَ مَثَلٚ اَمرأ مردومأنٚ رِه بوگفته و بدونٚ مٚثٚل هیچی‌یَ اوشأنٚ رِه نوگفتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

34 عیسا خو منظورٚ گفتنٚ رِه، همش اَجور نقلأن و دأستأنأن جَا ایستفأده کودی. اَطو بٚگم هیوخت بی‌نقل و مثل اوشأنٚ رِه گب نٚزِئی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 عیسی هَمهء ایی گبؤنِ حیکایت اَمره جماعت بِه بوته و حقیتن بغیر حیکایت هیچی اوشونه بِه نؤته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 13:34
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنِ واسی اَشان مرا نَقلانِ اَمرا گب زنم، چونکی: «فندریدی، ولی نیدینیدی؛ گوش دیئیدی، ولی نیشتاویدی و نفهمیدی.


بازین عیسی خَیلی چیانَ نقل مرا اَشانِ ره باورد. بگفت: «روجی ایتا کشاورز دانه فکونی ره بیرون بُشو.


عیسی اَ نَقل اَشانِ ره بگفت، ولی اوشان نفهمستید کی اَشانِ چی گفتن دَره.


«اَشانَ نقل مرا شمرأ بگفتم؛ ولی زماتی فارسه کی ده نقل مرا شیمی اَمرا گب نخوائم زئن، بلکی پئر باره آشکارا شمرأ گَم.


هو موقع عیسی شاگردان بگفتید: «هسّا ده آشکارا گب زنی، نه نقل مرا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ