Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 13:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 عیسی اوشانِ ره ایتا دِه نقل باورد: «آسمان پادشائی ایتا خردلِ دانه ئیَ مانه کی، اینفر اونَ بیگیفت و خو زمینِ سر بکاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 عیسی اوشأنٚ رِه ایتأ مَثَلٚ دیگر بأورده: «آسمانٚ پادشایی او دانه‌یٚ خردلی‌یَ مأنه کی کسی اونَ فیگیفته و خو مزرعه میأن بکاشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 عیسا ایتأ دِه نقل اَشأنٚ رِه بوگفته: «آسمأنٚ ملکوت، خردٚلٚ ریزٚ دأنه‌یَ مأنه کی مزرعه دورون بکأشته بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 عیسی اوشونه یکته حیکایت دیگه بارده: «آسمونِ پادشاهی یکته خردل دنه مؤنه که ینفر اونه ویته و خوشِ زمین میئن بکأشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 13:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی ایتا دِه نقلم اَشانِ ره باورد: «آسمانِ پادشائی مرداکیَ مانه کی خو زمینِ سر خُرّم دانه بپاشانِه.


عیسی جواب بدَه: «جه اَ رو کی شیمی ایمان کَمه. حئیقتن، شمرأ گَم، اَگه ایتا کوجی خردل دانه اَندر ایمان بدَرید، تانیدی اَ کوهَ بیگید ”جه اَیا، به اویا، بوشو“ و خوائه شئون و هی کاری شمرأ محال نخوائه بوستن.


عیسی خُداوند جواب بدَه: «اَگه ایتا کوج دانه خردل اندر ایمان بدَرید، تانید اَ توت دارَ بیگید بَنه جا بیرون بایه و دریا درون بکاشته ببه، و شیمی جا فرمان خوائه بَردن.»


هو وقت کی اوشان اَ گبان گوش فَدَه ئید، عیسی خو گب دُمبال، نَقلی باورد، چونکی اورشلیمِ نزدیکی بو و مردوم خیال کودید خُدا پادشائی هو زمات درون ظهور خوائه کودن.


بازون عیسی اَ نَقل مردوم ره باورد: «مرداکی ایتا انگور باغَ آماده کود و اونَ چن تا باغبان مناسبه فدَه و خَیلی زمات ایتا دیگر مملکتَ سفر بُکود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ