Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 13:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 وقتی اینفر خُدا پادشائی کلامَ ایشتاوه ولی اونَ حَالی نیبه، شیطان اَیه و اونچیَ کی اونِ دیلِ درون نئَه، دوزانه. اون هو دانه ئیه کی راه درون بکاشته بُبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 وختی کی کسی آسمانٚ پادشایی پیغامَ ایشنَوه ولی اونَ درک نوکونه، شیطأن اَیه و اونچی‌یَ کی او شخصٚ دیلٚ میأن بکاشته بوبوسته، قاپ زنه و بره. اَن هو دانه‌یی ایسه کی رأ میأنی فووُسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 او کیشأورزی زیمینٚ رأ کی دأنه‌یأن اونی سٚر فووُستٚد، او کسی‌یَ ایشأره دأره کی او کلامی کی ملکوتٚ شینه ایشتأوه، ولی اونَ درک نوکونٚه. پس شیطان فأرٚسِه و او دأنه‌یأنی کی اونی دیلٚ دورون بکأشته بوبوسته بو، دوزدأنه. اَن هو دأنه‌یی ایسه کی رأ سٚر بکأشته بوبوسته بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 وختی ینفر خدا پادشاهی‌ کلام أیشتؤنِه اما اونه حَالی نبنه، شیطون هنه و اوچیزی که اونه دیلِ میئن بکاشته بوبُو، دوزی کؤئنه. ایی هو دنه ایسه که راه میئن بکاشته بوبُو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 13:19
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَگه شیطان، شیطانَ بیرونَ کونه، ضدّ خودش دسته دسته بِه؛ پس اونِ حکومت چُطو بجا مانه؟


ولی دانه ئی کی چُؤُرِ زمینِ سر فووست کَسیه کی خُدا کلامَ ایشتاوه و درجا اونَ ذوق مرا قُبیل کونه،


زمین، اَ دُنیایه و خُرم دانه، آسمانِ پادشائی زاکانید. هَرزِ واشان، اُ شُرورِ زاکانید؛


جه اَ رو عیسی سر تا سر جلیلَ گردستی و عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و خُدا پادشائی خُبِ خبرَ اعلام کودی و هر جور درد و ناخوشی کی مردوم دَشتیدَ شفا بخشه ئی.


پس شیمی بله هو ’بله‘ ببه و شیمی نه هو ’نه‘، چونکی ویشتر جه اَن، شریر شینه.»


بعضی جه مردوم اُ دانه ئانیَ مانیدی کی راه سر فیوید، اویا کی کلام بکاشته به؛ هَطو کی اوشان کلامَ ایشتاویدی، شیطان درجا اَیه و کلامی کی اوشان درون بکاشته بُبوسته یَ، قاپه.


اویا ناخوشانَ شفا بدید و بیگید: ”خُدا پادشائی شمرأ نزدیکه.“


و اوشانَ اوسِه کوده تا خُدا پادشائیَ موعظه بُکونید و ناخوشان شفا بدید.


پیلاتُس واورسه: «حئیقت چیسه؟» وقتی اَنه بگفت، ایوارده بیرون بُشو و یهودیان بگفت: «من هی دلیلی اون محکوم کودن ره پیدا نُکودم.


چی واسیه کی می گبانَ نفهمیدی؟ اَنه واسیه کی، نتانید اونچی کی گَمَ تاب باورید.


وقتی اوشان مُرده ئان زنده بوستن باره بیشتاوستید، بعضیان رخشن بزه ئید، ولی بَقیه بگفتید: «خوائیم بازم اَنِ باره تی جا بیشتاویم.»


ولی چونکی، اَ مسئله، کلمات و نام ئان و شیمی شریعت شین ایسه پس شُمان خودتان اونَ وَرسی بُکونید. من نخوام کی اَجور چیان باره داوری بُکونم.»


«هسّا دانم هیتّا جه شُمان کی من شیمی میان بگردستم و خُدا پادشائیَ اعلام بُکودم، دِه مرا نخوائه دِئِن.


اوشان ایتا روجَ معیَن بُکودید و خَیلیان اُ جائی کی پولُس ایسابو باموئید تا اونَ بیدینید. پولُس شبنده روج، خُدا پادشائی باره اوشانِ ره گوائی دئی. اون، تَقلّا بُکود موسی تورات و پیغمبران بینیویشته ئانِ مرا، اوشانَ قانع بُکونه کی عیسیَ قُبیل بُکونید.


جه اویا کی اوشانِ ره ارزش ناشتی کی خُدایَ بشناسید، خُدا اوشانَ، اَشانِ فاسد فکرانِ درون وِلا کود تا اُ کاریَ کی نبایستی انجام بدید، بُکونید.


چونکی خُدا پادشایی، خوردن و نُوشتن نیئه، بلکی صالحی، صلح و سلامتی و شادی، روح القدّسِ درون ایسه.


ولی اوشان ره کی منم منم داریدی و حئیقتِ جا اطاعت نُکونیدی، بلکی ناراستیَ اطاعت کونیدی، غیظ و غَضب نَئه.


هرچن کی من تمانِ مُقدّسین میان همه کسِ جا کم تَرینَم، اَ فیض مَرا فدَه بُبوست تا مسیحِ اَ بی حد و حساب گنج ئانَ غیر یهودیانِ ره اعلام بُکونم،


تا تمانِ اوشانی کی حئیقتَ باوَر نکودیدی و جه هرچی کی نادُرست ایسه، کیف بکودید، محکوم بیبید.


پس اَمی حواس بایستی اونچی کی بیشتاوستیمِ سَر، ویشتر بمانه، نَبه کی اونِ جا منحرف بیبیم.


اَمان نبایستی قائن مانستن بیبیم هونکی اُ شریرِ جا بو و خو برارَ بُکوشت. و چره اونَ بُکوشت؟ چونکی خودشِ کاران شرورانه بو و اونِ برار کاران صالح.


اَمان دَنیم کی هرکس خُدا جا بزا بُبوسته دَره، گُناهِ درون ادامه نَدِه، بلکی عیسی کی ’خُدا جا بزاسته بُبوست‘ اونِ جا محافظت کونه و اُ شریرِ دَس اونَ فأنرسه.


و اَنم دَنیم كی خُدا پسر بامو و امرا فهم بِبخشه، تا اونَ کی حئیقت ایسِه بشناسیم و اَمان اونِ درون کی حئیقتِ ایسائیم، يعنی اونِ پسر، عيسی مسيحِ درون. اونِ حئیقتی خُدا و ابدی زیندگی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ