Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 12:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 «اَنِه می خیدمتکار کی اونَ انتخاب بُکودم، اون می عزیزِ کی می جان اونِ جا راضیِ. من می روحَ اون سر نئم و اونْ عیدالتَ مردومانِ ره اعلام کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 «هَن ایسه می خادم کی اونَ اینتخاب بوکودم، می جانٚ دیل کی اونٚ جأ راضی‌یم. می روحَ اونٚ رو قرار دهم و اون عیدالتَ قومأنٚ رِه اعلام کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 «اَن می خأدیمه، کی اونَ اینتخأب بوکودم. اون می جأنٚ دیلٚ و می دیلخوشیه. می روحَ اونی رو نٚهٚم، و اون عیدألت و اینصأفَ قومأنٚ رِه وأگویا کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 «اینه می خدمتکار که اونه سیوا بُودم، می عزیز که، می جؤن اونای راضیِ. مو می روحِ اونه سر نئنّم و او، عدالتِ قومؤن به اعلؤم کوئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 12:18
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ ایتفاق دکفت تا اِشعیای پیغمبرِ بُگفته به انجام فارسه کی:


پِطرُس هنو اَ چیانَ گفتن دوبو کی ناخبر ایتا نورانی ابر اَشانِ سر سایه تَوَدَه، ایتا اوخان ابرِ جا فارسه کی: «اَنه می عزیزِ پسر کی اونِ جا راضی ئَم؛ اونِ گوش فَدید!»


و اوخانی آسمان جا فارسه کی «تو می عزیز پسری، من تی جا راضی ئم.»


بازین، ایتا ابر اَشانِ سر سایه تَوَدَه و اوخانی اَبر جا فارسه کی، «اَنه می عزیز پسر، اونَ گوش فَدید.»


خَلق تماشاکونان ایسابید و مردوم پیله ترانم رَخشن زئیدی و گفتید: «بقیه یَ مردومَ نیجات بدَه! اَگه مسیح موعوده و خُدا انتخاب بُبوسته، وئل خودشَ نیجات بده.»


و روح القدس جسمِ درون، کوتری مانستن اون سر بجیر بامو؛ و اوخانی آسمان درون بپیچَست کی: «تو می عزیز پسری! تی جا راضی ئم!»


«خُداوندِ روح می سر نئَه، چونکی مرا مسح بُکود تا خُب خبرَ نادارانَ فارسانم. اون مَرا اوسه کوده تا اسیرانَ آزادیَ اعلام بُکونم، کور چومانِ وینائیَ جار بزنم و ستم بکشه ئانَ آزادَ کونم،


هو زمات اوخانی ابر جا بیرون بامو کی «اَنه می پسر، می انتخاب بُبوسته؛ اونِ گوش فَدید!»


چون اونیَ کی خُدا اوسِه بُکوده، خُدا کلامَ واگویا کونه، چونکی اون، روحَ بی حد و حیساب فَدِه.


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


هَطوکی اوشان اَ گبانَ بیشتاوستید، تام بزه ئید و خُدایَ جلال بدَئید و بگفتید: «پس خُدا غیر یهودیانم اَ فرصتَ ببخشه کی خوشانِ گُنائان جا توبه بُکونید و ابدی زیندگیَ بدَس باورید!»


وقتی پولُس و بَرنابا اویا فارسه ئید، کلیسا آدمانَ جمَ کودید و واگویا بُکودید کی خُدا بواسطه اوشان چی کارانی بُکوده و چُطو ایمانِ دَرَ غیر یهودیانِ ره وازا کوده.


تا اونِ پُر جلالِ فیض ستایش بِبه، هو فیضی کی خو عزیزِ درون، اَمرا برکت فَدَه.


پولُس جا کی به خُدا خواسته، مسیحْ عیسی رسول ایسه، و اَمی برارِ جا تیموتائوس،


اون، اَمرا تاریکی قلمرو جا رهایی بدَه و خو عزیز پسرِ پادشائی سمت اوسه کود،


اونِ نزدیک بوستنِ امرا، یعنی اُ زنده سنگ کی مردوم اونَ ردَّ کودید، ولی خُدا ورجه انتخاب بُبوسته و با ارزش ایسه،


چون اُ موقع کی اون، خُدای پئر جا جلال و احترامَ بیافت، ایتا اوخان اُ شکوه و جلالِ جا اونَ فارسه کی، «اَنه می عزیز پسر کی اونِ جا راضی ئَم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ