Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 11:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 اَگه نه، پس چی دِئن واسی بُشوئید؟ ایتا مرداکِ دِئن ره کی ایتا نرمِ رخت دُکوده دَره؟ اوشانی کی نرم رخت دُکونیدی، پادشائانِ قصرانِ درونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 وگرنه، چی‌یَ بوشو بید بیدینید؟ ایتأ مردأکی‌یَ کی لیباسأنٚ لطیف و گیرانبها دوکوده؟ وأستی بدأنید اوشأنی کی لیباسأنٚ لطیف دوکونیدی پادشایأنٚ کاخأنٚ میأن ایسَه‌ییدی، نه بیابانٚ میأن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 یا رأفأ ایسأبید ایتأ مردأکَ، گیرأنٚ لیوأس اَمرأ بیدینید؟ نه، اوشأنی کی گیرأنٚ لیوأس دوکودٚد، پأدیشأیأنٚ قصرأنٚ دورون زٚندیگی کونٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 اگه نه، پس چی چی دئنه بِه بوشؤین؟ یکته مرداکِ دئنه به که نرم رخت دؤده؟ اوشؤنی که نرم رخت دوکؤئنن پادشاهونِ کاخؤنِ میئن ایسَئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 11:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی یحیی شاگردان شئون دیبید، عیسی بنا بُکود یحیی باره گب زِئن و خلقَ بگفت: «چی دِئنِ واسی، ویاوانِ درون بُشوبید؟ ایتا لُولِه دِئن ره کی بادِ جا تکان خوره؟


پس چی دِئن واسی بُشوبید؟ ایتا پیغمبر؟ بله، شمرأ گَم ویشتر جه ایتا پیغمبر.


یحیی شُترِ پَشمِ جا رَخت دُکودی و ایتا چرمی غیش خو کَمر دَوَستی، و اونِ غذا، ملخ و صارائی عسل بو.


چیه دِئن ره بُشوبید؟ مرداکی کی ایتا نرم قبا دُکوده دَره؟ اوشانی کی زر زری قبا دُکونید و پُر زرق و برقِ زندگی دَرید، پادشائانِ قصران درونید.


اَمان تا هسّا تشنه و ویشتائیم، اَمان گِدائانِ رختَ دُکوده دَریم، چوب بُخوردیم و دَر به دَریم.


سختی و تنگی درون، خَیلی شبان کی بی خوابی بکشم، ویشتایی و تشنگی درون، خَیلی وقتان بی غذا بوم، سرما درون ایسابوم و لُخت و سُخت بوم.


و من می دوتا شاهدَ اقتدار خوائَم فَدَن کی پلاس دوکونید و هازار و دويست و شصت روج نبوّت بُکونید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ