Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 11:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 بعدِ اونکی عیسی اَ دستوراتَ خو دوازده تا شاگردَ فدَه، جه اویا بُشو تا اوشانِ شارانِ میان مردومَ باموجانه و موعظه بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 بعدٚ اَنکی عیسی اَ دستورأنَ خو دوازده‌تأ شاگردَ بدَه، رأ دکفته بوشو شهرأنی کی او دور و اطراف نهَه‌بو تا تعلیم بده و موعظه بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 عیسا بأزون کی اَ فرمأنَ خو دوأزده تأ شأگردَ فأدأ، جٚه اویَه بوشؤ کی او کؤگا شهرأنٚ دورون بأموجه و موعیظه بوکونٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 بعد از اونکه عیسی ایی حوکمؤنِ خوشِ دوازده​ته شاگردِ هده، اورای شهرهای دیگه بوشو تا باموجی و موعظه بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 11:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اوشانَ باموجید کی هر اونچی شمرأ دستور بدَم، انجام بَدید. بدانید کی من هر روج تا آخرِ زمات شیمی مرا ایسام!»


جه اَ رو عیسی سر تا سر جلیلَ گردستی و عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و خُدا پادشائی خُبِ خبرَ اعلام کودی و هر جور درد و ناخوشی کی مردوم دَشتیدَ شفا بخشه ئی.


هَطو کی عیسی اَ گبانَ به آخر فارسانه، مردوم اونِ آموختنِ جا ماتا بوستید،


عیسی تمانِ شاران و دهاتانِ درون گَردَستی و اوشانِ عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و پادشائی خُب خبرَ دئی و هر ناخوشی و دردیَ شفا بخشه ئی.


پس اوشان بُشوئید، مردوم ره اعلام کودید کی بایسی توبه بُکونید.


ولی اوشان زورِ مرا بگفتید: «اون تمانِ یهودیه درون جلیل جا بیگیفته حتی تا هَیا، هرجا کی شه مردومَ خو آموختنِ مرا کوکَ کونه.»


بازون، عیسی شار به شار و دهات به دهات گردستی و خُدا پادشائی خُب خبرَ دئی. اُ دوازده شاگردئم اون مرا بید،


اَگه می حُکمانَ بجا باورید، می محبت درون مانیدی؛ هُطو کی من می پئر حُکمان بجا اَورم و اون محبت درون مانَم.


اَگه اونچیَ کی شمرأ حُکم کونم انجام بدید، می رِفقانید.


تا اُ روج کی بواسطه ی روح القدّس خو رسولانَ کی انتخاب بُکوده بو دستوراتی بدَه و بازین به آسمان بُجور بَبرده بُبوست.


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


اون اَمرا دستور بدَه تا اَ حئیقتَ مردوم ره اعلام بُکونیم و گُوائی بیدیم کی خُدا اونَ مُعَین بُکوده تا زنده ئان و مُرده ئانِ داور ببه.


چون شُمان دانیدی کی چی حُکمانی بواسطه ی خُداوند عیسی شمرأ فدَه ایم.


چونکی حتی اُ زمات کی شیمی امرا ایسابیم، اَنه شمرأ حکم بکودیم: کی «هرکس نخوائه کار بُکونه، نان هم نخوره.»


اَی براران، اَمی خُداوند عیسی مسیحِ نامِ امرا شمرأ حکم کونیم، کی هرتا برارِ جا کی تنبلی کونه و عین اونچی کی اَمی جا بیگیفتید، رفتار نُکونه، دوری بُکونید.


کی اَ حُکمَ تا اَمی خُداوند عیسی مسیحِ آمونِ موقع، بی عیب و بی سرکوفت بَدَری،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ