Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 10:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 «من شمرأ گوسفندانِ مانستن گُرگ ئانِ میان اوسِه کونم. پس لانتی مانستن واخُب بیبید و کوترِ مانستن فقیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 می وأسی شمرَ والی‌یأن و پادشایأنٚ ورجأ بریدی، و شِمره ایتأ فرصتی ایسه کی اوشأنٚ ورجأ و دیگر قومأنٚ رِه شهادت بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 «من شٚمٚره گوسوٚندأنٚ مأنستَن، اوسه کونم گورگأنٚ دورون. پس لأنتی مأنستَن، حواس جم و کوتٚرٚ مأنستَن، آرأم بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 «مو شمره گوسندؤنِ مورسون، وَرگونِ میئن سرا دِئنم. پس میلونِ مورسون واخوب ببین و کبتره مورسون ساده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 10:16
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بیدینید، پیشتر شمرأ بگفتم.


«پس اُ غلامِ امین و دانا کیسه، کی اونِ ارباب اونَ خو خانه پیله تر چاکونه تا اوشانِ خوراکَ به موقع فَدِه؟


پنج تا جه اوشان دانا و پنج تا دِه نادان بید.


ولی دانائان، خوشانِ چراغان مرا گوله ئانیم کی پُر جه روغن بو ببَردید.


ولی دانایان جواب بدَه ئید: ” فأندیم، چونکی روغن، اَمان همتان ره وَس نُکونه. بختره بیشید و فروشنده ئانِ جا شمرأ بیهینید.“


بیشید! من شمرأ برِّه‌ ئان مانستن گرگ ئان میان اوسه کونم


چونکی من شمرأ گُفتار و حیکمَتی خوائم فَدَن کی هیتّا جه شیمی دُشمندان، یارای شیمی جُلُو ایسان و مقاومت کودنَ نخوائید داشتن!


دانَم بعد اَنکی من بشم، واشی گورگان شیمی میان خوائید اَمون و گلّه یَ رحم نخوائید کودن.


ای براران، فیکر کودن درون زاکانِ مانستن نیبید، بلکی بَدی کودن درون زاکانِ مانستن بیبید. ولی فیکر کودن درون پیله آدم بیبید.


چون اَمی افتخار، اَمی وجدان ایسه کی گُوائی دِئه، کی اَ دُنیا درون رو راستی و صاب و صادقی اَمرا کی خُدا جا ایسه رفتار بُکودیم، نه آدمی حکمت اَمرا، بلکی خُدا فیض اَمرا رفتار بُکودیم اللخصوص شیمی اَمرا.


و اَن عجیب نیه چونکی شیطانم خورَه نورِ فیریشته مانستن چاکونه.


ولی ترسم هَطوکی مار حوایَ گول بزه، شیمی فیکرم جه صاب و صادقی و خلوص مرا کی نسبت به مسیح دَریدی منحرف بِبه.


امان خَیلی پائیم اَ خیدمت درون کی پیشکشان جما کودن، کی دیل جا و بواسطه امان اداره به هیکّس اَمی سر عیب نَنه.


تا بی عیب و ساده دیل و خُدا بی عیب زاكان بيبيد، خطاکار و گُمراهِ نسل درون کی شیمی نور اوشان ميان ستارئان مانستن اَ دُنیا درون فتاوِه،


اَنه واسی، امانَم جه اُ روج کی اَنه بیشتاوستیم، شمرأ دُعا کودن جا دَس نکشه ئیم، و خُدا جا خوائیم تا شُمان اونِ اراده ی ایشناختنِ امرا، هر حکمت و روحانی فَهم درون پُر بیبید،


اُ مردومانِ امرا کی بیرون جه کلیسا ایسائید، حکمتِ امرا رفتار بُکونید و هر فرصتِ جا بِخُبی استفاده بُکونید.


شُمان شاهد اید و خُدائَم شاهد ایسه کی امان، شُمان ایماندارانِ امرا، چطو مقدّس و صالح و بی‌عیب رفتار بکودیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ