Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 1:24 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 هَطو کی یوسف خوابِ جا ویریشت، اونچی کی خُداوندِ فیریشته اونَ دستور بدَه بو، انجام بدَه و خو زن، مریمَ بیگیفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 وختی یوسف خوابٚ جأ ویریشته، اونچی‌یَ کی خوداوندٚ فرشته اونَ فرمان بدَه‌بو، انجام بدَه و مریمٚ اَمرأ عروسی بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

24 هوطو کی یوسف خأب جَا ویریشته، خوداوندٚ فٚرٚشته فرمأنٚ مأنستَن انجأم بٚدأ و مریمَ بأوٚرده بٚخأنه کی اونی زن بٚبه؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 هیطوکه یوسف خوؤ آی ویریسا، اوچیزی که خداوند فرشته اونه دستور بَدأبو، انجؤم بده و خو زن مریم بیته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 1:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«باکره شکم دارَ بوسته، پسری زائه و اونِ نامَ عِمانوئیل نئِه،» کی اونِ معنی ’خُدا اَمی اَمرا‘ ئه.


ولی مریمِ اَمرا نُخوفت تا اُ زمات کی خو پسرَ بدُنیا باورِه؛ و یوسف اونِ نامَ عیسی بنه.


اَگه اونچیَ کی شمرأ حُکم کونم انجام بدید، می رِفقانید.


ناخبر ایتا جه خُداوند فیریشته ظاهیرَ بوست و ایتا نور خولتانک درون فتاوست. اُ فیریشته پِطرُس تَکَ بزه و اونَ بیدارَ کود و بگفت: «زو ویریز!» هو دم، زنجیلان پِطرُسِ دسانِ جا وازا بوست و بیجیر بکفت.


ولی شبِ درون، ایتا جه خُداوند فیریشته زندان دَرانَ وازَ کود و اَشانَ بیرون باوَرد


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ