Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 عیسی جواب بدَه: «اَی نسل بی‌ایمان و کَج رو، تا اَکِی شیمی اَمرا ببم و شیمی جا تاب باورم؟ تی رِک اَیا باور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 عیسی بفرمأسته: «اَی نسلی کی ایمأن نأریدی و منحرف ایسید، تا اَکِی شیمی اَمرأ بِیسم و شمرَ تحمل بوکونم؟ تی زأکَ بأور می ورجأ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 عیسا بٚفرمأسته: «اَی بی‌ایمأن و نأفرمأنٚ مردوم! اَ کی وأستی شیمی اَمرأ بئیسم و شیمی کردکأرأنَ تحمول بوکونم؟ تی پٚسرَ می ورجأ بأوٚر!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 عیسی جواب بَدَه: «ای نسل بی‌ایمون و کج رُو، تا کی شیمه اَمَرِه بوبُم و شَمَره تحمل بکونم؟ تی ریکاکه اِره بأر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:41
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بائید می پهلو اَی تمانِ کسانی کی زحمت کیشیدی و سنگینِ بار دَریدی کی من شمرأ آسایش خوائم فدَن.


عیسی جواب بدَه: «نسلِ شرور و زناکار نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اَشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونسِ پیغمبرِ نیشانه.


شه و هفت تا روح جه خودش بدترم اَورِه، و همه بدرون شیدی و اویا ایسیدی. آخر بسر اُ آدمِ عاقیبت بدتر جه اونِ اولی حال بِه. اَ نسلِ شرور عاقیبتم اَطو خوائه بوستن.»


اَ شُرور و زیناکارِ نسل ایتا نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اوشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونس پیغمبرِ نیشانه». پس عیسی اوشانِ جا سیوا بُبوست و خُو رایَ بُشو.


عیسی جواب بدَه: «اَی نسلِ بی‌ایمان و کَج رو، تا اَکِی شیمی اَمرا ببم و شیمی جا تاب باورم؟ اُ رِکَ می ورجه باورید.»


حئیقتن، شمرأ گَم، اَشان همه اَ نَسلِ سر اَیه.»


ولی یحیی وقتی بیده که خَیلی جه فَریسی فرقه عالمان و صَدّوقی فرقه عالمان اویا کی اون تعمید دئه، اَمون دَرید، اوشانَ بگفت: «اَی اَفعی‌ بزاسته ئان، کی شمرأ واخُب بُکوده تا جه غضبی کی در پیش نئَه جیویزید؟


ولی، عیسی وقتی اَنه بیده، بَرزَخا بوست و خو شاگردانَ بگفت: «وائالید کوج زاکان می ورجه بائید اوشان جُلُویَ نیگیرید، چونکی خُدا پادشائی اَجور کَسان شینه.


عیسی بئسا و بگفت: «اونَ دوخوانید.» پس اُ کور مرداکَ دوخوادید و اون بگفتید: «تی دیل قرص ببه! ویریز کی عیسی تره دوخوانه.»


عیسی اوشانَ جواب بدَه: «اَی بی‌ایمان نسل، تا اَکِی شیمی اَمرا ببم؟ تا اَکِی شیمی جا تاب باورم؟ اُ رِک می ورجه باورید.»


پس خو شاگردانِ بگفت: «شیمی ایمان چی بُبوسته؟» شاگردان هراسان، ماتا بوسته کَس کَسَ گفتید: «اَن کیسه کی حتی باد و آبَ دستور دئه و اونِ جا فرمان بَرید.»


تی شاگردانَ منّت بُکودم اون جا اونِ بیرونَ کونید، ولی نتانستید.»


هو وقت اُ پسر کی عیسی طرف اَموئی دیو اونَ بگل بزه و به غش تَوَده. ولیعیسی اُ پلید روحَ تشر بزِه و رِکَ شفا بدَه و اون پئر واسپارد.


عیسی اون بگفت: «فیلیپُس، خَیلی زماتِ کی شیمی اَمرا ایسام و هنو مَرا نشناختی؟ اونی کی مَرا بیدِه دَره، آسمانی پئرَ بیده دَره؛ پس چُطو به کی گی آسمانی پئرَ امرا نیشان بدن“؟


بازون عیسی تومای بگفت: «تی انگوشتَ اَیا بنه و می دَسان بیدین، و تی دَسَ جُلُو باوَر و می تَکِ سولاغ درون بنِه. بی‌ایمان نُبو، بلکی ایمان بدَر.»


و چهل سالِ دوروَر ویاوان درون اَشانِ رفتار جا تاب باورد.


پِطرُس خَیلی گبانِ دیگرِ اَمرا گُوائی بدَه و اوشانَ تشویق بُکود و بگفت: «شمرأ اَ نسل جا کی کجِ راهِ درون شئون دَرید نیجات بدید!»


یا اَنکی خُدا مهربانی و طاقت و پیله صبرَ، کوچک ایشماری و واخُب نیئی کی خُدا مهربانی اَنِ واسیه کی تَره توبه سمت بَبره؟


پس دینیمی کی اوشانِ بی ایمانی واسی بو کی نتاستیدی راه بیابید.


پس بائید تقلا بُکونیم تا اُ آسایشِ درون راه بیابیم، تا هیکَس اَجور نافرمانی اَمرا نَکفه.


چونکی اَمرَئم اوشانِ مانستن خُبِ خبر فارسه، ولی اُ پیغام کی اوشان بیشتاوستید، اوشانِ ره منفعت ناشتی، چون وقتی کی اونَ بیشتاوستیدی، ایمانِ امرا گوش نُکودید.


پس عیسی تانه اوشانیَ کی بواسطه اون خُدایَ نزدیک بیدی، کاملا نجات بِده، چونکی اون همیشک زنده ایسه تا اوشانِ ره شفاعت بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ