Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 ایتا روج عیسی خلوت درون دُعا کودی و فقط اون شاگردان اون مرا بید. عیسی اوشان جا واورسه: «مردوم گیدی من کیَم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 ایتأ روز کی عیسی تنهایی دوعا کودن دوبو و اونٚ شاگردأنم اونٚ اَمرأ بید، اوشأنٚ جأ وأورسه: «مردومأن چی گیدی، من کیسم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 ایتأ روج، عیسا تنأیی دوعأ کودأندوبو، اونی شأگردأن اونی ورجأ بأمؤدٚد و اون، اوشأنی جَا وأوٚرسِه: «مردوم فیکر کونٚد کی من کیسٚم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 یکته روز عیسی خلوت میئن دوعا کائدبو و اونه شاگردؤن فقط اونه امره ایسابُن. عیسی ایشونای بپورسه: «مَردم گونن مو کی ایسّم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بعدِ اونکی مردومَ سرا دَه خودش تنهایی کوه سو بُشو تا خلوتی دُعا بُکونه. شب فارسه و عیسی اویا تنها بو.


هو موقع عیسی خو شاگردانَ مرا ایتا جا کی جِتْسیمانی نام دَشتی بُشو و اَشانَ بگفت: «اَیا بینیشینید تا من اویا بشم، دُعا بُکونم.»


روجی عیسی ایتا جا دُعا کودی. عیسی دُعا تمان بو پسی، ایتا جه اونِ شاگردان بگفت: «اَی آقا، دُعا کودن امرا باموج، هَطو کی تعمید دئنده یحیی خو شاگردانَ آموختی.»


اُ زماتی کی مردوم همه تا تعمید گیفتَن دیبید و عیسی ئم تعمید بگیفته بو و دُعا کودی، آسمانان وازا بوست


ایتا جه اُ روجان، عیسی دُعا واسی کوه سر بُشو و شبَ خُدا پرستش درون به صُب فارسانه.


جواب بدَه ئید: «بعضیان گیدی تعمید دئنده یحیائی، بعضیانِ دیگه گیدی ایلیای پیغمبری، و بعضیانم تره ایتا جه قدیمی پیغمبران دانیدی کی زنده بُبوسته.»


دوروَر هشت روج کی اَ گبان جا بُگُذشت، عیسی پِطرُس و یوحنا و یعقوبَ اوساد و ایتا کو سر بُشو تا دُعا بُکونه.


اُ زمات کی دُعا کودن دوبو، اون دیمِ واگردست و اون رخت و لباس سیفیدا بوست و سوسو زئی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ