Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 «روجی ایتا کشاورز خو دانه فکونی ره بیرون بُشو. وقتی کی دانه فکودن دوبو، ایپچه راه درون فووست و دَمجَسته بُبوست و آسمان پَرنده ئان اوشانَ بُخوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 و بوگفته: «ایروز، ایتأ کیشاورز دانه پأشأنئنٚ وأسی بوشو بیرون و دأنه‌یأنَ کی پأشأنئن دوبو بعضی‌یأن رأ سر فووُسته و لغد دمج بوبوسته و آسمانٚ پرنده‌یأن بموییدی اوشأنَ بوخوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 «ایتأ روج ایتأ کیشأورز دأنه پأشأنِنٚ وأسی بوشؤ بیرون. وختی کی دأنه پأشأنِندوبو، بعضی جٚه او دأنه‌یأن فووُستٚده رأ سٚر و لقد دٚمٚج بوبوستٚد و پرنده‌یأن بأمؤدٚد اوشأنَ خوشکٚ زیمینٚ جَا اوسأدٚد و بوخوردٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 «روزی یکته کیشاورز خوشِ دنه فوکونی به، بیرون بُشو. وختی که دنه فوده دبو، أنی راهِ میئن بکالسه، و دمته بوبؤ و آسمونِ پرنده أن اوشونه بوخوردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «اینفر کی خُرّم دانه زمین سر کاره، انسانِ پسره.


«شُمان دُنیا نمک ایسید. ولی اَگه نمک خو مزه یَ جه دَس بده، چُطو بِه ایوارده اونَ شورَ کودن؟ دِه بدردِ هیچی نُخوره مگه اَنکی اونَ بیرون فیشانید و مردوم اونَ لگَد دَمَج بُکونید.


بعضی جه مردوم اُ دانه ئانیَ مانیدی کی راه سر فیوید، اویا کی کلام بکاشته به؛ هَطو کی اوشان کلامَ ایشتاویدی، شیطان درجا اَیه و کلامی کی اوشان درون بکاشته بُبوسته یَ، قاپه.


وقتی کی مردوم جه خَیلی شاران عیسی دِئن ره اَموئید و خلق جمَ بوسته بو، عیسی اَ نَقلَ باورد:


ایپچه چُؤُر زمین سر فُووست، و هَطو کی زپّه بزه، خُشکَ بوست، چونکی نَم ناشتی.


پس اَمی حواس بایستی اونچی کی بیشتاوستیمِ سَر، ویشتر بمانه، نَبه کی اونِ جا منحرف بیبیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ