Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 اُ مردای کی دیوان اون جا بیرون بامو بید، عیسیَ منّت بُکود وائاله اونِ همرا بشه، ولی عیسی اونَ روانه کوده و بگفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 او مردأکی کی دیو بزه بو و شفا بیگیفته‌بو، عیسی جأ خوأهش بوکوده کی اونٚ اَمرأ بشه ولی عیسی ایجازه نده و بوگفته:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 او مردأی، کی پٚلیدٚ روحأن اونٚ جَا بیرون بأمؤبود عیسا جَا ایلتمأس بوکوده کی وئأله اونی اَمرأ بشه. امّا عیسا ولأشته و اونَ بٚفرمأسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 او مَردکاکم که دیوؤن اوناجی بیرون بومه بُن، عیسی منّت بوده ایجازه بدای اونه امره بَشی، امّا عیسی اونه سرا دا و بوته:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:38
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس عیسی آوازه تمانِ سوریه درون بپیچَست و مردوم تمان ناخوشانَ کی هرجور درد و مرضی دَشتید، و هم دیو بزِه ئان و غَشیان و ایفلیجانَ اونِ ورجه اَوَردید و عیسی اوشانَ شفا دَئی.


هَطو کی عیسیَ بیده، نعره بکشه و خو دیمَ مرا اون لنگ جیر بکفت و داد مرا بگفت: «اَی عیسی، خُدای متعال پسر، می اَمرا چی کار دَری؟، تره منّت کونم مَرا عذاب نَدی!»


پس تمان جِراسیانِ دوروَرِ خلق عیسی جا بخواستید جِه اوشانَ ورجه بشه، چونکی وحشتناک ترسی اوشانِ درون بینیشته بو. عیسی ئم لوتکا بینیشت و واگردست.


«واگرد به تی خانه و اونچیَ خُدا تی واسی بُکوده، واگویا بُکون» پس اُ مردای بُشو و تمانِ شار درون جار بزه کی عیسی اون ره چی بُکوده.


اَ دوتا ميان من سخت جَنگستن درم. چره کی ناجی دَرم اَ دُنیا جا بَشم و مسيح اَمرا بَبم، چونكی اَن خَیلی بختره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ