Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:48 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

48 پس واگردست اُ زناکِ بگفت: «تی گُنائان ببَخشه بُبوست!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

48 بأزین عیسی او زنأکَ بوگفته: «تی گونایأن ببخشه بوبوسته.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

48 بأزون او زنأکٚ فأندرسته و بٚفرمأسته: «تی گونأیأن بٚبخشه بوبوسته!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

48 پَس او زناک سو وگرسه و بوته: «تی گُناهون بَبَخشه بوبوُ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون ایتا ایفلیجِ مرداکَ کی تختِ سر خوفته بو، اونِ ورجه باوردید. عیسی وقتی اَشانِ ایمانَ بیده، ایفلیجَ بگفت: «تی دیل قرص ببه، می زای، تی گُنائان ببخشه بُبوست!»


کویتَا گُفتار سأله: ”تی گُنائان ببَخشه بُبوست،“ یا اَن کی ”ویریز و راه بوشو“؟


وقتی عیسی اَشان ایمانَ بیده، اُ ایفلیجَ بگفت: «اَی زای، تی گُنائان ببَخشه بُبوست.»


کویتا گفتار اَ ایفلیج مرداک ره سألتره، اَنکی ”تی گُنائان ببَخشه بُبوست“ یا اَنکی ”ویریز و تی جیگای اوسان و راه بوشو“؟


وقتی کی عیسی اَشان ایمانَ بیده، بگفت: «اَی مرداک، تی گُنائان ببخشه بُبوست!»


کویتا گُفتار سأله: ”تی گُنائان ببَخشه بُبوست“ یا اَنکی ”ویریز و راه بوشو“؟


پس تَره گَم، اُ زناکِ گُنائان کی خَیلی ئم زیاده ببَخشه بُبوست چونکی ویشتر محبت بُکود. ولی اونکی کمتر ببخشه به، کمترم محبت کونه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ