لوقا 7:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان22 پس عیسی، یحیی دوتا شاگردِ بگفت: «بیشید و اونچیَ کی بیده و بیشتاوستید یحیی ره واگویا بُکونید، کی کوران دینیدی، شَلان را شیدی، خوره بیگیفته ئان پاکَ بیدی، کران ایشتاویدی. مُردئان زنده بیدی و نادارانَ خُب خبر فدَه به. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)22 عیسی وأگردسته، یحیی دوتأ شاگردأنَ بوگفته: «اونچییَ کی بیدهییدی و بیشتأوستیدی یحیایَ بیگید کی چوطو کورأنٚ چومأن وازَ به، شلأن رأ شیدی، جوذامیأن پاکَ بیدی، کرأن ایشنأویدی، موردهیأن زندَه بیدی و فقیرأن، خودا پیغامٚ نجاتَ ایشنأویدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament22 بأزون یوحنا شأگردأنَ جوأبٚ بٚدأ: «یوحنا ورجأ وأگردید و اونچییَ کی بیدِیید و بشتأوستید، اونی رِه وأگویا بوکونید کی چوطو کورأن دینٚده، چولأقأن رأ شٚده، جوذأمیأن خُبَ بٚده، کرأن ایشتأوده، موردهیأن زٚنده بٚده و فِقِرأن خوروم خٚوٚرَ ایشتأوٚد အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی22 پَس عیسی، یحیی دوته شاگرد بوته: «بشین و او چیِ که بدین و بشتؤسَین یحیی به بوگؤین، که کورون اینَن، شلؤن راه شنئن، جزامی أن پکا بنن، کرؤن اِیشتؤنَن، مُرده أن زنده بَنَن و ندارونِ خوروم خبر بَدَه بنه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |