Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 هُطو کی شار دروازه یَ فارسه، بیده ایتا مُرده یَ بریدی کی ویوه‌ زناکی ایتادانه پسر بو. خیلیان جه شار مردومان ئم اُ زناکَ همرائی کودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 هَطو کی شهرٚ دروازه سر فأرسه، بیده کی ایتأ جوانٚ جنازه‌یَ کراَ بردن دریدی. او جوان ایتأ وِئوه زنأکٚ تنها زأی بو. خیلی‌یأنم جٚه او شهرٚ آدمأن او زنأکٚ اَمرأ عزاداری کودن دیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 وختی فأرٚسئدٚد شهرٚ دروأزه سٚر، بیدِ‌دٚد ایتأ جنأزه‌یَ بردأندٚرٚد. ایتأ جوأن کی ایتأ ویوه زنٚ تنأ پٚسر بو، بٚمٚرده بو. خٚیلی جٚه او شهرٚ آدمأن او زنأکٚ اَمرأ همدردی کودأندوبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 هیطوکه شهرِ دروازه نزدیکیِ برسِه، بدِه یکته مُرده بوردرن که یکته بیوه زنائکِ تک ریکه بو. خیلی ان از شهر مَردمون هم او زنائک همَراهی گودَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:12
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چن وقت بازون، عیسی ایتا شار نائین نام بُشو. شاگردان و پیله جماعتم اون همرأ شوئید.


وقتی خُداوند ویوه زناکَ بیده، اون واسی اَن دیل بُسوخت و بگفت: «گریه نوا کودن.»


چونکی اونِ ایتا دانه کُرِی کی دوازده سال دوروَر دَشتی، مَردن دوبو. وقتی کی عیسی راه میان بو، خلق خَیلی اون سر زور اَوردید.


همۀ مردوم اُ کُر ره شیون و ناله کودید. عیسی بگفت: «گریه نُکونید، چونکی نمَرده، بلکی خوفته.»


خَیلی جه یهودیان مریم و مارتا ورجه باموبید تا اوشانِ برارِ مَردنِ واسی اَشانَ دیلداری بدید.


پِطرُس ویریشت و اوشان اَمرا بُشو. وقتی اویا فارسه ئید، اونَ بالاخانه ببردید. ویوه زناکان همتان اون دور جَما بوستید و گریه کونان اُ رختانی کی وقتی دورکاس زنده بو اَشانِ ره بُدوخته بویَ، پِطرُسَ نیشان دَئیدی.


پِطرُس اونِ دسَ بيگيفت و اونَ ويريزانه. هوموقع ویوه زناکان و مُقدّسینَ دوخواد و طابیتایَ زنده اَشان دس واسپارد.


پاک و خالص دینداری اَمی پئر، خُدا دید درون اَنه : یتیمان و ویوه زناکان دسَ مصیبت درون گیفتن و امرا اَ فاسد دُنیا جا دور داشتن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ