Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 6:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 ایتا ده مُقدّسِ شنبه، عیسی عبادتگا بدرون بامو و مردومَ آموختن دوبو. ایتا مرداک اویا ایسابو کی اون راست دس لامَ بوسته بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 ایتأ شَبّاتٚ روزٚ دیگر، عیسی بوشو کنیسه دورون و مردومأنَ تعلیم دَئن دوبو. هویه ایتأ مردای ایسَه‌بو کی اونٚ راستٚ دس خوشکَ بوسته‌بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 ایتأ روج کی ایوأردِه شبّأت بو، عیسا بوشؤ کنیسه‌ و آمؤختٚنَ شورو بوکوده. هو وخت ایتأ مردأی اویَه ایسأبو کی اونی رأستٚ دٚس، چولأق بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 یکته دیگه از مقدس شنبه أن، عبادتگاه میئن بومه و تعلیم دئنه شروع بوده. یکته مَرداک اوره ایسابو که اونه راست دَس خشکَ بوُ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 6:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جه اَ رو عیسی سر تا سر جلیلَ گردستی و عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و خُدا پادشائی خُبِ خبرَ اعلام کودی و هر جور درد و ناخوشی کی مردوم دَشتیدَ شفا بخشه ئی.


ایتا جه مُقدّسِ شنبه روجان، عیسی یهودیان عبادتگا‌ درون مردومَ آموختی.


عیسی جه قاضیان و فَریسیان واورسه: «شنبه درون، شفا دَئن روا ایسه یا نه؟»


پس عیسی ناصره شار کی اون درون پیله بوسته بو بامو و یهودیان مُقدّسِ شنبه روج، بنا به خو عادت یهود عبادتگا درون بُشو. و سرپا بأسا تا خُدا کلامَ بخوانه.


بازون عیسی کَفَرناحوم کی ایتا شار جه جلیل میان بو، بُشو و شنبه روج درون مردوم آموختن ره دَس بکارَ بوست.


ایتا مُقدّسِ شنبه روجان درون، عیسی گندم کَله جا ردّا بوستن دوبو و اون شاگردان گندمِ غوشه ئانَ بچِئید و خوشان دَس مرا سابستیدی و خوردیدی.


و دُمبال تر عیسی بگفت: «انسان پسر مُقدّسِ شنبه روج صاحابه.»


اویا ایتا پیله دسته جه علیلان یعنی کوران و شلان و ایفلیجان خوفتیدی و رافا بید آب تکان بُخوره.


بعضی فَریسیان بگفتید: «اُ مردای جه خُدا طرف نیه، چونکی مُقدّسِ شنبه قانونَ بجا ناوره.» ولی بقیه بگفتید: «چُطو ایتا گُناه کار آدم تانه اَجور نیشانه ئان و مُعجزه ئانی انجام بده؟» و اوشان میان اختلاف دکفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ