Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 6:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 وای بر شُمان اُ زمات کی همه شیمی جا تعریف بُکونید، چونکی اوشانِ پئران ئم دوروغ پیغمبران اَمرا اَطو بُکودید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 «وای بحالٚ شومأن وختی کی همه‌تأن شیمی جأ تعریف بوکونید، چونکی اَشأنٚ پئرأنم هَه کارَ دورُغی پیغمبرأنٚ اَمرأ بوکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 وای بر شومأن، هو وخت کی مردوم شیمی جَا تعریف تمجید کونٚده، چونکی اَشأنی پئرأن، دورُغگو پیغمبرأنٚ اَمرأ هم هطویی کردکأر بوکودٚد!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 «وای بر شمه اوزمونی که همه شیمه تعریف بکونن، چونکه اوشونِ پئرون هم دروغی پیغمبرون اَمرِه هیطوری بوُدَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 6:26
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

« دوروغِ پیغمبرانِ جا دوری بُکونید. اوشان گوسفندانِ رختِ مرا شیمی ورجه اَئیدی، ولی باطنِ میان واشی گُرگانَ مانید.


وای بر شُمان کی الان سئرید، چونکی ویشتا خوائید بوستن. وای بر شُمان کی الان خنده خنده کونیدی، چونکی عزا خوائید گیفتن و گریه زاری خوائید کودن.


اَگه دُنیا شین بید، دُنیا شمرأ خو کَسان مانستن دوست دَشتی. ولی چونکی دُنیا شین نیئید، بلکی من شمرأ دُنیا جا سیوا بُکودم، دُنیا شیمی جا خَفت دَره.


دُنیا نتانه شیمی جا خَفت بدَره ولی می جا خَفت دَره، چون من گُوائی دئم کی اونِ کاران بده.


چونکی اَجور آدمان اَمی خُداوند مسیحَ خیدمت نُکونیدی، بلکی خوشانِ شِکمِ فکر ایسید و قشنگ گبان و خاش والیسی اَمرا، ساده آدمانَ گُول زنیدی.


اَی زیناکاران، مگه نانیدی که دُنیا مَرا دوستی کودن خُدا مَرا دُشمندی کودَنه؟ پس هرکس اَنه دُمبال دِبه کی دُنیا مَرا دوستی بُکونه خورَه خُدا دُشمند بُکوده دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ