Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 پس اوشان خوشان لوتکای دریا کنار باوردید و همه چیَ، اویا واهَشتید، اونِ دُمبالسر رادکفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 هَطو کی خوشأنٚ کِرجی‌یأنَ بأوردیدی خوشکی میأن، همه چی‌یَ اویه بنَه‌ییدی و عیسی دونبألسر رأ دکفتید بوشویید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 وختی فأرٚسِیید خوشکی، فوری هرچی دأشتٚد، وِلَ کودٚد و عیسا دونبألسر رأ دکفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 پَس اوشؤن خوشونِ نوءأنه دریاکنار بأردن و همه چیه ویلَه گودَن، اونه دومبالسر راه دکتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:11
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هر کی خو پئر یا مارَ ویشتر جه من دوست بدَره، می لایق نیه و هر کی خو رِی یا کُرَ ویشتر جه من دوست بدَره، می لایق نیه.


هو موقع پِطرُس بگفت: «بیدین، اَمان همه چیَ وِلا کودیم و تی دُمبال باموئیم، امرا چی فارسه؟»


و هر کی می نامِ واسی خانه یا برار یا خاخور یا پئر یا مار یا زای یا خو زمینَ وِلا کوده بی، صَد برابر فیگیره و ابدی زیندگیَ بدَس خوائه اَوردن.


اوشان درجا خوشانِ ماشکَ وِلا کودید و تأدی مرا اونِ دُمبالسر بُشوئید.


اَشان درجا لوتکا و خوشانِ پئرَ وِلا کودید و اونِ دُمبالسر بُشوئید.


عیسی محبت امرا اونَ فندرست و بگفت: «تو ایچی کم دَری؛ بوشو هرچی دَریَ بُفروش و اون پولَ نادارانَ فَدَن کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


لاوی ویریشت، همه چیان بنه و عیسی دُمبال رادکفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ