Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:43 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

43 ولی عیسی اوشانِ بگفت: «مَن بایسی خُدا پادشائی، اَ خُب خبرَ دیگر شارانَ ره ئَم فارسانم، چره کی اَنِ ره اوسِه بُبوستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

43 عیسی وأگردسته، اوشأنَ بوگفته: «من وأ خودا پادشایی خوروم خبرَ شهرأنٚ دیگرَ فأرسأنم، چونکی خودا هَه جور کارأنٚ وأسی مرَ اوسه کوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

43 عیسا اوشأنَ بوگفته: «لأزیم ایسه کی دِه البأقی شهرأنم بٚشٚم و خودا پأدیشأیی خوروم خٚوٚرَ مردومٚ رِه وأگویا بوکونم چونکی اَنٚ وأسی بأمؤم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

43 ولی عیسی اوشونه بوته: «مو باید خُدا پادشایی، ایی خوروم خبر دیگر شهرؤنِ به هم برسونم، چرِه که اینه به سرا دا بوبؤم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:43
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جه اَ رو عیسی سر تا سر جلیلَ گردستی و عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و خُدا پادشائی خُبِ خبرَ اعلام کودی و هر جور درد و ناخوشی کی مردوم دَشتیدَ شفا بخشه ئی.


صوب دمان کی هوا هنو تارک بو، عیسی ویریشت و خانه یَ تَرکا کود، ایتا خلوتی جیگا بُشو و اویا دُعا بُکود.


عیسی ایوارده اَشانَ بگفت: «سلام به شُمان! هُطو کی پئر مَرا اوسِه کود، منم شمرأ اوسِه کونم.»


تا روزه بایسی اونی کی مَرا اوسِه بُکوده کارانَ انجام بدیم؛ شب فارسئن دَره کی اونِ درون هیکّس نتانه کار بُکونه.


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


خُدا کلامَ اعلام بُکون، و وقت و بی وقت آماده بُبو، زیادِ صبر و کاملِ تعلیم امرا، اصلاح و تشر و تشویق بُکون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ